ƒ–≈¬Ќ»… »–јЌ » ћјЋјя ј«»я


 

ј¬≈—“ј

√»ћЌ ћ»“–≈
(яшт 10, "ћихр-€шт")

I

1. јхура-ћазда молвил
—питаме-«аратуштре:
"“аким € создал ћитру,
„ьи пастбища просторны,
„то тех же он достоин
ћолитв и восхвалений,
 ак €, јхура-ћазда.

2. —трану разрушит подлый,
“от, кто не держит слова,-
ќн хуже ста мерзавцев
Ѕлагочестивых губит.
Ѕудь верен договору
“ы данному, —питама,
» лживым иноверцам,
» верным в благочестьи,-
¬едь слово договора
ѕринадлежит обоим:
» лживым, и правдивым.

3.  оней даст быстрых ћитра,
„ьи пастбища просторны,

4. ћолюсь € ради счасть€
≈му молитвой громкой,
ѕочту € жертвой ћитру,
„ьи пастбища просторны.
ћы почитаем ћитру,
„ьи пастбища просторны,
ƒар€щего блаженство,
ѕокой арийским странам.

5. ѕусть нам придДт на помощь,
ѕридДт ради простора,
ѕридет нам на поддержку,
ѕусть нам придДт на милость,
ѕридДт на исцеленье,
ѕридДт нам на победу,
ѕусть нам придДт на счастье,
ѕридДт на благочестье
ѕобедоносный, мощный,
ќбману неподвластный,
ƒостойный восхвалений
¬сего мирского - ћитра,
„ьи пастбища просторны.

6. ћолюсь € ћитре мощному,
—ильнейшему в творень€х,
—верша€ возли€нь€,
ѕочту его хвалою,
ћолюсь молитвой громкой
» поклон€юсь ћитре,
„ьи пастбища просторны.
ћы почитаем ћитру,
„ьи пастбища просторны,
» хаомой молочной,
» пруть€ми барсмана,
» €зыка искусством,
—в€щенным изреченьем,
–ечами и делами,
—верша€ возли€нь€,
» сказанными верно
ѕравдивыми словами.
"ћолитвы тем приносим,
 ому признал молишьс€
јхура-ћазда благом".

II

7. ћы почитаем ћитру,
„ьи пастбища просторны,
„ьи истинны слова -
“ыс€чеухий, статный,
„ьих мириад очей,
ћогучий и высокий,
ќн вширь обозревает,
Ѕессонный, неусыпный.

8. ¬ладыки стран взывают
  нему, ид€ на битву,
ѕротив р€дов сомкнутых
¬ойск вражьих кровожадных
ћеж двух враждебных стран.

9. » первым, кто восхвалит
≈го со всею верой,
» помыслом, и силой,
  тому и обернДтс€,
“ому поможет ћитра,
„ьи пастбища просторны,
— победоносным ¬етром
» божеством ѕобеды.

ћолюсь € ради счасть€..

III

10. ћы почитаем ћитру...

11. ¬зывают к ћитре ратники,
—клонившись к конским гривам,
ѕрос€ себе здоровь€,
 он€м в упр€жках силу,
ѕрос€ способность видеть
¬рагов издалДка,
» чтобы побеждать им
¬рагов одним ударом,
¬сех недругов враждебных
» каждого врага.
ћолюсь € ради счасть€...

IV

12. ћы почитаем ћитру...

13.  оторый самым первым
»з всех божеств небесных
Ќад ’арою восходит
ѕеред бессмертным —олнцем,
„ьи лошади быстры,
» первым достигает
ѕрекрасных, золотистых
¬ершин, откуда видит
ќн весь арийцев край,

14. √де храбрые владыки
—бираютс€ на битвы;
√де на горах высоких,
”кромных, полных пастбищ,
ѕасДтс€ скот привольно;
√де на озДрах волны
¬здымаютс€ глубоких
» где рек судоходных
Ўирокие потоки
—трем€т свое теченье
» к »шкате ѕарутской,
» к ћерву, что в ’арайве,
» к √аве, в —огдиане,
»ли текут в ’орезм.

15. “ак, на ¬осток и «апад,
¬ две стороны на —евер,
¬ две стороны па ёге,
» па каршвар прекрасный,
ќбильный населеньем
ќседлым,- ’ванирата-
¬зирает ћитра сильный.

16.  аршварами над всеми
Ћетит он, бог небесный,
» счастием дарит.
 аршварами над всеми
Ћетит он, бог небесный,
» властию дарит.
ќн тем крепит победность,
 то, »стину познавший,
≈му, мол€сь, свершает
 ак должно возли€нь€.

ћолюсь € ради счасть€...

V

17. ћы почитаем ћитру...
 оторого не может
¬вести в обман никто:
¬ дому - домохоз€ин,
¬ семействе - старший в роде,
Ќи в племени - вожак,
» ни в стране - владыка.

18. ј если будут лживы
¬ дому - домохоз€ин,
¬ семействе - старший a роде,
» в племени - вожак,
»ли в стране - владыка,
ѕогубит разом ћитра
—ердитый, разозлДнный,
» дом тот, и семейство,
» плем€, и страну:
¬ домах убьДт хоз€ев, .
¬ семействах - старший в роде,
» в племенах - вождей,
» над страной - правителей,
Ќад странами - владык.

19. — той стороны бросаетс€,
 огда он грозен. ћитра,
ќткуда лжец и думать
¬ уме своДм не мог.

20. ¬езти не будет лошадь
ѕротив€щихс€ ћитре,
Ќе продвига€сь, скачет:
Ќесомых не несДт,
¬езомых не везДт.
Ћетит копье обратно,
„то лжец вперДд бросает,
ќт заклинаний злобных
Ќарушившего слово.

21.  огда же ловко бросит
» поразит кого-то,
» то вреда не будет
ќт заклинаний злобных
Ќарушившего слово.
 опье уносит ветер,
 оторое бросает
ѕротив€щийс€ ћитре,
ќт заклинаний злобных
Ќарушившего слово.

ћолюсь € ради счасть€...

VI

22. ћы почитаем ћитру...
ќн от беды уводит,
ќт гибели спасает,
 огда ему не лгут.

23. —паси нас от напасти,
—паси от бед нас. ћитра,
 оторому не лгут.
¬от так ты устрашаешь
ѕротив€щихс€ ћитре,
Ќе чтущих договор:
–ук отнимаешь силу
” них, когда ты грозен,
Ќог отнимаешь стойкости,
»з глаз обоих тренье
» слух из двух ушей.

24. Ќи копь€ заострДнные,
Ќи издали их стрелы
Ќе пораз€т, приблиз€сь,
“ого, к кому приходит
Ќа помощь ћитра мудрый,
ћогучий и всеведущий,
„ьих мириад очей,
 оторому не лгут.

ћолюсь € ради счасть€...

VII

25. ћы почитаем ћитру...
¬сесильного владыку,
ƒающего блага,
–ечистого, высокого,
  молитвам благосклонного,
¬озвышенного, мудрого,
Ѕожественное —лово
¬местившего в себе,
ћогучего воител€,
Ѕлагого, мощнорукого.

26. „то разбивает дэвов
Ѕашки и наказует
Ќеверных договорам
Ѕезжалостно людей;
√уб€щего колдуний,
„то всю страну приводит
  благому превосходству,
 огда ему не лгут,
„то всю страну приводит
  победе наивысшей,
 огда ему не лгут.

27. —трану же непокорную
— пути пр€мого сводит,
ќт счасть€ отвращает,
ѕобедности лишает,
Ќаносит беззащитным
ќн мириад ударов,
¬севедущий, могучий,
„ьих мириад очей.
 оторому не лгут,
ћолюсь € ради счасть€...

VIII

28. ћы почитаем ћитру...
 оторый подпирает
—толбы домов великих
» укрепл€ет двери,
» тех дома дарует
—тадами и людьми,
 то молитс€ ему;
ƒругие же ломает,
 огда бывает грозен.

29. Ѕываешь злым и добрым
“ы, ћитра, дл€ страны.
Ѕываешь злым и добрым
“ы, ћитра, дл€ людей.
“ы миром и войною
—тран управл€ешь, ћитра.

30. ƒаДшь ты жДн пригожих
» добрые повозки,
ѕостели и подушки
ƒомам великим, ћитра.
“ы жДн пригожих, ћитра
» добрые повозки,
ѕостели и подушки
ƒаДшь домам высоким,
√де праведный с молитвой,
“воД зовущей им€,
—верша€ возли€нь€,
  тебе взывает, ћитра.

31. “воД зовущей им€
ћолюсь тебе молитвой,
—перша€ возли€нь€,
  тебе взываю, ћитра,
–азмеренно и громко.
“воД зовущей им€
ѕочту теб€ молитвой,
—верша€ возли€нь€,
“ебе, могучий ћитра,
 оторому не лгут.

32. ¬немли молитве нашей,
ƒоволен будь, о ћитра,
  молитве снизойди,
ѕриблизьс€ к возли€нь€м,
„то в жертву мы приносим"
ѕрими их дл€ вкушень€,
¬озьми их в ƒом ’валы.

33. “акую дай удачу
“ы нам, о мощный ћитра,
 оторую мы просим
ѕо вере данных слов:
ƒай силу и победу,
Ѕлагую жизнь, правдивость,
Ѕлагую славу, честность,
”чДность, св€тость, знанье
Ѕожественнопобедные,
» превосходство в »стине,
ѕроизнесенье верное
—в€щенных изречений,

34. „тоб мы сумели добрые,
Ѕлагие, благодушные,
— надеждою и радостно
¬сех победить противников;
„тоб мы сумели добрые,
Ѕлагие, благодушные,
— надеждою и радостно
¬сех победить врагов;
„тоб мы сумели добрые,
Ѕлагие, благодушные,
— надеждою и радостно
ѕреодолеть вражду
¬рагов - людей и дэвов,
» ведьм, и колдунов,
» кавиев-тиранов,
» злобных карапанов.
ћолюсь € ради счасть€...

IX

35. ћы почитаем ћитру...
Ќесущего возмездье,
¬едущего войска,
¬ладыку тыщеумного,
¬ластител€ всеведущего.

36. ќн битву начинает,
¬ыстаивает в битве,
¬ыстаива€ в битве,
Ћомает войска строй;
» все кра€ волнуютс€
Ќа бой идущих войск,
“репещет середина
” войска кровожадного;

37. ЌесДт им властный ужас,
ЌесДт им властный страх,
ќн прочь башки швыр€ет
Ћюдей, неверных слову;
ƒолой башки слетают
Ћюдей, неверных слову;

38. »х хижины сметает,
∆илища нежилые,
√де прежде обитали
Ќарушившие слово,
Ћжецы, что убивали
ѕоистине правдивых;
ƒорогой пыльной гон€т
Ќарушившие слово
 оров с обильных пастбищ
«а колесницей следом,
» те слезами дав€тс€,
—текающими с морд.

39. Ћет€т напрасно стрелы
— орлиным опереньем
»з луков их тугих,
Ќо не нанос€т ран,
 огда, непризнан ими,
Ѕывает грозен ћитра,
„ьи пастбища просторны.
» копь€ заострДнные
Ћет€т с древками длинными
»з рук лжецов напрасно,
Ќо не нанос€т ран,
 огда, непризнан ею,
Ѕывает грозен ћитра,
„ьи пастбища просторны.
» камни из пращей их
Ћет€т из рук напрасно,
Ќо не нанос€т ран,
 огда, непризнан ими,
Ѕывает грозен ћитра,
„ьи пастбища просторны.

40. Ќожи их хоть и брошены
¬онзатьс€ люд€м в головы,
Ќо не нанос€т ран,
 огда, непризнан ими,
Ѕывает грозен ћитра,
„ьи пастбища просторны.
» топоры их тоже
«анесены удачно,
Ќо не нанос€т ран,
 огда, непризнан ими,
Ѕывает грозен ћитра,
„ьи пастбища просторны.

41. »х устрашает ћитра,
¬нушает ужас –ашну,
ј —раоша, друг јши,
»х разгон€ет прочь,
ј божества-защитники
ѕокинут войск р€ды,
 огда, непризнан ими,
Ѕывает грозен ћитра,
„ьи пастбища просторны.

42.  ричат они: "ќ ћитра,
„ьи пастбища просторны,
¬лекут нас кони к ћитре,
» эти мощнорукие
Ќожами режут нас!"

43. »х повергает ћитра,
„ьи пастбища просторны,
ќн убивает сотню
Ќа п€тьдес€т ударов,
Ќа сто ударов - тыщу,
Ќа тыщу - мириад,
Ќа мириад - без счета,
 огда, непризнан ими,
Ѕывает грозен ћитра,
„ьи пастбища просторны.
ћолюсь € ради счасть€...


44. ћы почитаем ћитру...
 оторого обитель
ќхватывает землю,
¬ телесном этом мире,
–азмером - необъ€тна€,
—веркающа€, светла€,
ѕростерша€с€ вширь.

45. ≈го подручных восемь
—ид€т на всех высотах,
ѕовсюду наблюда€,
—лед€т везде за теми,
 то нарушает слово.
ќни их замечают,
ќни их различают,
 ак только те впервые
Ќарушат договор.
ќни след€т за теми,
 то нарушает слово,
«а этими лжецами,
„то праведников бьют.

46. “ем праведным, которым
—поспешествует ћитра,
„ьи пастбища просторны,
»х охран€€ сзади
» спереди, и всюду,
ќбману неподвластный,
ѕредвид€щий всД, ћитра
ѕриходит им на помощь,
¬севид€щий и сильный,
„ьих мириад очей,
 оторому не лгут.
ћолюсь € ради счасть€...

XI

47. ћы почитаем ћитру...
„ьи €ростные кони
— широкими копытами
  войскам мчат кровожадным
ћежду р€дов сомкнутых
—ражающихс€ стран.

48.  огда стремитс€ ћитра
  войскам тем кровожадным
ћежду р€дов сомкнутых
—ражающихс€ стран,
Ћюдей, неверных слову,
«а лапы держит сзади,
√лаза им закрывает
» оглушает уши,
» ноги их не держат,
» сил нет дать отпор.
—о странами, с врагами,
Ќарушившими слово,
“ак поступает ћитра,
„ьи пастбища просторны.
ћолюсь € ради счасть€...

XII

49. ћы почитаем ћитру...

50.  оторому обитель
—оздал јхура-ћазда
Ќад ’арою высокой,
ћногоотрогой, светлой,
√де нет ни тьмы, ни ночи,
Ќи холода, ни зно€,
Ѕолезней смертоносных,
Ќи скверны, что от дэвов -
» мгла не подымаетс€
Ќад ’арати высокой.

51. Ѕессмертные —в€тые
ќбитель ту создали
¬ предвиденьи, по вере
¬сю —олнцу полноравную,
— высокой ’ары ћитра
¬есь плотский видит мир.

52. » только выбегает
«лодей, твор€щий зло,
 ак в колесницу быструю
 оней впр€гает ћитра,
„ьи пастбища просторны,
—о —раошем могучим
» Ќарь€-—анхой чудным,
Ћжеца уничтожа€
» в строевом пор€дке,
» в одиночной схватке.

ћолюсь € ради счасть€...

XIII

53. ћы почитаем ћитру...
„то жалуетс€ часто
» воздевает руки
“ворцу јхура-ћазде
“акое говор€:

54. "«ащитник всех творений,
я, ћитра благотворный,
’ранитель всех творений -
я, ћитра благотворный,
Ќо вот мен€ молитвой,
ћоД зовущей им€,
Ќе почитают люди,
 ак мол€тс€ молитвами,
»х имена зовущими,
ќни другим богам.

55.  огда бы мен€ люди
ћоД зовущей им€
ћолитвой почитали,
 ак мол€тс€ молитвами,
»х имена зовущими,
ќни другим богам,
“о снизошДл бык люд€м
я праведным по »стине
Ќа некоторый срок
—воей бессмертной жизни.

56. “воД зовущей им€
ћолитвой призывают
“еб€ благие громко
—верша€ возли€нь€.
“воД зовущей им€
ћолюсь тебе молитвой,
“ебе, о ћитра сильный,
—верша€ возли€нь€.
“воД-зовущей им€..."

57-59. ¬немли молитве нашей.
ћолюсь € ради счасть€...

XIV

60. ћы почитаем ћитру...
 оторый достославен,
ѕрекрасен, досточтим;
«ахочет,- благосклонен,
”годь€ми дарит...
...благодатен,
„ьих мириад очей,
ћогучий и всеведущий,
 оторому не лгут.

ћолюсь € ради счасть€...

XV

61. ћы почитаем ћитру..
ѕр€мосто€щий, бд€щий,
¬сД вид€щий, отважный,
¬нимающий молитвам,
ќн направл€ет воды,
–астени€ растит,
ќн борозды проводит,
»скусный, многоумный,
ќбману неподвластный,
—отворенный “ворцом.

62. “ем, кто не держит слова,
Ќе даст ни сил, ни мощи,
Ќе даст лжецам ни счасть€,
Ќи возда€нь€ им.

63. ” них, когда ты грозен,
–ук отнимаешь силу,
Ќог отнимаешь стойкость,
»з глаз обоих зренье
» слух из двух ушей...

ћолюсь € ради счасть€...

XVI

64. ћы почитаем ћитру...
¬ его душе дл€ ¬еры,
ѕрекрасной и пространной,
¬елика€ опора;
ЌесДт он сем€ ¬еры
ѕо всем семи каршварам.

65. Ѕыстрейший среди быстрых,
»з всех благих - благой,
—мелейший среди смелых,
ќтважный средь отважных,
ƒающий процветанье,
ƒающий изобилье,
ƒаритель стад, сынов,
ƒающий жизнь благую
» »стиной владенье.

66. » следует с ним јши
Ѕлага€ и Ѕогатство
Ќа колеснице быстрой,
» с ним ћужей ќтвага,
» кавиев с ним ’варно,
— самодержавной “вердью
» божеством ѕобеды,
» праведных фраваши,
» тот, кто вместе с ними,
 то с праведными вместе.

ћолюсь € ради счасть€...

XVII

67. ћы почитаем ћитру...
ќн правит колесницей
— высокими колДсами,
Ќебесной, пролета€
—о стороны восточной
Ќад каршваром прекрасным
» светлым - ’ванирата,
» счастье, ћаздой данное.
» с ним победоносность
—опутствуют ему.

68. — ним правит колесницей
¬озвышенна€ јши,
ј ¬ера, чтущих ћазду,
ѕрокладывает путь,
» скакуны небесные,
—веркающие, светлые,
—и€ющие, белые,
” коих нет теней,
¬лекут через пространства
Ќебесные еД,
ј божество ѕобеды
≈Д пускает вдаль,-
 оторой устрашаютс€
¬се мыслимые дэвы
» грешные лжецы.

69. "ƒа не падет на нас.
√нев грозного владыки,
„то тыс€чу ударов
Ќаносит по врагам,
„ьих мириад очей,
ћогучего, всеведущего,
ќбману неподвластного!"
ћолюсь € ради счасть€....

XVIII

70. ћы почитаем ћитру...
Ћетит пред ним Ѕэртрагна,
—оздание јхуры,
–ассвирепевшим ¬епрем,
«лым, острыми зубами
» острыми клыками
–аз€щим наповал,
¬збешенным неподступным,
—ердитым, пестромордым,
„ьи ноги из металла,
ѕередние и задние,
„ьи жилы из металла
» из металла хвост,
„ьи челюсти - металл.

71.  оторый, напада€,
—тремительно броса€сь,
ќтважно поражает
ѕротивника насквозь
» до тех пор не думает,
„то он сразил кого-то,
ѕокуда позвоночник,
—толп жизни и источник,
¬рагу не раздробит.

72. –астерзыва€ разом,
ќн волосы и кости,
» кровь, и мозг мешает
— землДю у лжецов.
ћолюсь € ради счасть€...

XIX

73. ћы почитаем ћитру...
„то радуетс€ часто
» воздевает руки
“ворцу јхура-ћазде
“акое говор€;
"—в€тейший ƒух, —оздатель
Ѕлагой существ телесных!

74.  огда бы мен€ люди
ћоД зовущей им€
ћолитвой почитали"
 ак мол€тс€ молитвами,
»х имена зовущими,
ќни другим богам,
“о снизошДл бык люд€м
я праведным по »стине
Ќа некоторый срок
—воей бессмертной жизни".

75. ƒа сохраним обитель,
ќбитель не покинет!
ƒа не покинем дома,
ƒа не покинем рода,
Ќарода не покинем
»ли своей страны,-
¬сего, что мощнорукий
ќт недругов хранит!

76. ¬ражду врагов враждебных
“ы побиваешь, ћитра!
–азбей благих убийцу,
ќ ты, чьи кони добры,
ѕрекрасна колесница,
 то помогает, сильный,
 огда его зовут.

77. “еб€ зову на помощь:
ѕриди же нам на помощь,
ƒовольный возли€нь€ми,
ќбильно принесДнными,
ќдаренный дарами,
„тоб под твоей защитой
Ќадолго населили мы
ќбитель благодатную.

78. “ы охран€ешь страны,
√де почитают ћитру,
„ьи пастбища просторны,
» сокрушаешь страны,
„то непокорны ћитре.
“еб€ зову на помощь:
ѕусть нам придДт на помощь,
ћогучий, ¬семогущий,
ƒостойный восхвалений,
’валы достойный, ћитра,
¬еликий стран владыка!

ћолюсь € ради счасть€...

XX

79. ћы почитаем ћитру...
ќбители дающий,
 оторым –ашну дарит
ѕотомства долговечность.

80. ќбители хранитель,
«ащитник ты нелживых,
ќбщины ты хранитель,
«ащитник ты нелживых,
ƒаДшь потомство лучшее
» ту победоносность,
„то создана јхурой,
“ак что —удом повалены
Ќарушившие слово
¬о множестве лежат.

ћолюсь € ради счасть€...

XXI

81. ћы почитаем ћитру...
ќбители дающий,
 оторым –ашну дарит
ѕотомства долговечность.

82. ƒал тыс€чу умений
≈му јхура-ћазда
» мириад очей.
¬от этими очами
» этими умень€ми
—ледит он за лжецами,
Ќарушившими слово.
Ѕлагодар€ очам,
Ѕлагодар€ умень€м,
ќбманутым не будет
ћогущественный ћитра,
„ьих мириад очей,
¬севедущий и сильный,
 оторому не лгут.

ћолюсь € ради счасть€...

XXII

83. ћы почитаем ћитру...
≈го, вздева€ руки,
—траны владыка просит,
«овДт его на помощь.
  нему, вздева€ руки,
¬ождь племени взывает,
«овДт его на помощь.

84.   нему, вздева€ руки,
—емьи глава взывает,
«овДт его на помощь.
≈го, вздева€ руки,
’оз€ин дома просит,
«овДт его на помощь.
≈го корова просит,
«овДт его на помощь,
¬зыва€ о доеньи.
≈го, вздева€ руки,
Ѕедн€к правдивый просит,
—воих лишДнный прав,
«овДт его на помощь.

85. » этот глас зовущий
ѕоверх небесных светов
ќбходит эту землю
ѕо всем семи каршварам,
— молением несДтс€,
 ак и коровы голос,

86.  огда еД увод€т,
— воздетыми руками,
ќна зовДт на помощь,
ќ стаде вспомина€:
" огда нас в наше стадо
Ќазад погонит ћитра,
„ьи пастбища просторны,
 огда он возвратит нас,
√онимых в Ћжи угодь€,
Ќа »стины пути?

87.  ем будет он доволен,
“ому поможет ћитра,
„ьи пастбища просторны.
ј кем рассержен будет,
” тех разрушит ћитра,
„ьи пастбища просторны,
» домы, и селень€,
» область, и страну,
» совокупность стран.

ћолюсь € ради счасть€...


XXIII

88. ћы почитаем ћитру...
 оторому молилс€
Ћучистый, властный ’аома
÷елебный, златоглавый,
Ќа высочайшем пике
¬ысоких гор ’арати,
«овущемс€ ’укарь€,
Ќезагр€знДнный - чистым,
Ѕарсманом безупречным,
» возли€ньем чистым,
—ловами без ошибок.

89. ≈го жрецом поставил
—ебе јхура-ћазда,
ћол€щимс€ усердно,
¬озвышенно поющим.
ћолилс€ жрец усердный,
¬озвышенно поющий
“ворцу јхура-ћазде,
ћолил —в€тых Ѕессмертных,
» голос поднималс€
≈го к небесным светам
» обходил всю землю
ѕо всем семи каршварам.

90. ќн первый жрец, что хаому,
–асписанную звездами
» созданную духом,
¬ознДс к высокой ’арати.
—берДг јхура-ћазда,
Ѕессмертные —в€тые,
ѕрекрасноликий облик,
  которому и —олнце,
„ьи лошади быстры,
ѕочтенье ощущает.

91. ѕоклонимс€ же ћитре,
„ьи пастбища просторны,
„ьих тыс€ча ушей,
„ьих мириад очей!
ƒа будешь ты достоин
ћолитв и восхвалений
¬ домах мужей, о ћитра!
ѕусть благо будет мужу,
 оторый теб€ чтит,
¬озьмДт дрова с барсманом
» молоко со ступкой,
”мытыми руками
ѕомоет пестик, ступку
», простира€ барсман
» хаому подн€в,
—поет "јхуна-¬арь€".

92. ќдобрил эту ¬еру
“ворец јхура-ћазда
ѕо воле Ѕлагой мысли,
» »стины, что Ћучша€,
» ¬ласти, что ∆еланна,
—в€того Ѕлагочесть€
» ÷елости с Ѕессмертьем,
„то выбрали еД.
Ѕессмертные —в€тые
»збрали эту ¬еру,
ј ћитре благодетельный
“ворец јхура-ћазда
√осподство дал над миром.
Ѕессмертные —в€тые
¬ тебе, о ћитра, вид€т
—уществ —удью, ¬ладыку,
“ы очищаешь ¬еру
¬ твореньи наилучшую.

93. ¬ мирах обоих этих
“ы сохрани нас, ћитра!
„ьи пастбища просторны,
» в этом мире плотском,
»в том духовном мире,
’рани от лживой —мерти,
ќт ярости от лживой,
» лживых войск враждебных,
¬здымающих кровавые,
”жасные знамена,
ќт нападений ярости,
«лой яростью гонимых
» “леньем, что от дэвов.

94. “ак дай же нам, о ћитра,
„ьи пастбища просторны,
”пр€жкам нашим силу,
» нам самим здоровье,
ƒай нам способность видеть
¬рагов издалДка,
» чтоб мы побеждали
¬рагов одним ударом,
¬сех недругов враждебных
» каждого врага.

ћолюсь € ради счасть€...

XXIV

95. ћы почитаем ћитру...
„то землю вширь проходит
ѕосле захода солнца
», двух сторон каса€сь
«емли этой широкой,
ќкруглой, дальнокрайней,
¬сД озирает то, что
ћежду землДй и небом.

96 ¬ руке топор стоострый
ќн держит стоударный,
ћужей вал€щий вниз,
»з желтого металла
ќтлитый, золочДный,-
—ильнейшее оружие
» самое победное,

97. “репещет пред которым
“летворный јнхра-ћанью, -
“репещет пред которым
» прокл€та€ ярость,
“репещет пред которым
» Ћеность долгорука€,
“репещут пред которым
¬се мыслимые дэвы
» грешные лжецы :

98. "ѕускай не поразит нас
”даром грозный ћитра,
„ьи пастбища просторны!
Ќе порази нас, ћитра,
„ьи пастбища просторны!"
—ильнейшим из божеств,
—мелейшим из божеств,
∆ивейшим из божеств,
Ѕыстрейшим из божеств,
»з всех наипобедным
Ќа землю сходит ћитра,
„ьи пастбища просторны.

ћолюсь € ради счасть€...

XXV

99. ћы почитаем ћитру...
“репещут пред которым
¬се мыслимые дэвы
» грешные лжецы.
Ћетит он, стран владыка,
„ьи пастбища просторны,
Ќад стороною правой
«емли этой широкой,
ќкруглой, дальнокрайней.

100. » —раоша, друг јши,
Ћетит от ћитры справа,
¬ысокий, мощный –ашну
Ћетит от ћитры слева,
ј воды и растень€
» праведных фраващи
Ћет€т со всех сторон.

101. ƒаДт им стрелы ћитра
— орлиным опереньем;
Ќо если достигает,
Ћет€, он стран враждебных"
“о поражает первым
” них ударом ћитра
Ћюдей и лошадей их,
“ак, что трепещут разом
» лошади, и люди.

ћолюсь € ради счасть€..

XXVI

102. ћы почитаем ћитру...
» кони его белы,
 опье длинно и остро,
ј стрелы его быстры
» издали раз€т
” ратника умелого.

103. ≈го создал хранителем
“ворец јхура-ћазда
¬сего благого мира,
ќн - страж и охранитель
¬сего благого мира.
ќн охран€ет ћазды
“воренье неусыпно.
ќн сохран€ет ћазды
“воренье неусыпно.
ћолюсь € ради счасть€..

XXVII

104. ћы почитаем ћитру...
ќн длинными руками
ќбманщика хватает:
ќн на востоке схвачен,
Ќа западе сражен он,-
Ѕудь он в истоке –анхи
»ли в земли средине.

105. ≈го обхватит ћитра
ќбеими руками;
Ќесчастный и заблудший,
Ќерадостный душой,
“ак думает несчастный,
„то всего зла не видит
» что всей лжи не видит,
 огда не смотрит ћитра.

106. Ќо думаю в уме €:
"» смертного нет в мире
— такой дурною мыслью,
„тобы была сильнее,
„ем ћитры мысль блага€.
» смертного нет в мире,
„тобы дурное слово
—ильнее молвил, чем бы
Ѕлагое слово ћитра;
» смертного нет в мире,
„тобы дурное дело
—ильнее сделал, чем бы
Ѕлагое дело ћитра;

107. » смертного нет в мире,
„ей разум был бы больше,
„ем разум прозорливый
Ѕожественного ћитры;
» смертного нет в мире,
„тоб также чутко слышал
ќбоими ушами,
 ак слышит чуткоухий,
“ыс€чеумный ћитра -
ќн видит всех лжецов.
ќн мощно выступает,
Ћетит он, властный ћитра,
» взгл€дом дальновидным
ќн замечает всех:

108. " то будет мне молитьс€?
 то мной пренебрегает?
 ем чтим €, кем обманут?
 ому да€нь€, счастье,
“елесное здоровье
я даровать могу?
 ому добро желанное
я даровать могу?
ѕотомство родовитое
 ому взращу отныне?

109.  ого € властью сильной
¬еликолепным войском
Ќежданно одарю?
¬ладыка самовластный,
Ѕашку разбивший злого
¬раждебного владыки,
 арающего в гневе
Ќемедл€ наказаньем,
 огда рассержен будет,
“о усмиритс€ ћитрой,
≈го довольным словом.

110.  ому болезнь и гибель
»ли нужду несчастную
я даровать могу?
 ому потомство знатное
я разом поражу?

111. » от кого власть сильную
¬еликолепным войском
¬незапно отниму?
¬ладыка самовластный,
Ѕашку разбивший злого,
¬раждебного владыки,
 арающего в гневе
Ќемедл€ наказаньем,
 огда рассержен будет,
“о разъ€ритс€ ћитрой,
„то недоволен словом".
ћолюсь € ради счасть€...

XXVIII

112. ћы почитаем ћитру...
— копьем из серебра
» в золотых доспехах
 нутом он погон€ет,
Ўирокоплечий ратник.
 огда в страну приходит,
√де почитают ћитру,
Ўирокие долины
ƒаДт он дл€ пастьбы,
√де брод€т скот и люди
ѕривольно по земле.

113. ѕусть он придет на помощь,
ќ ћитра и јхура!
≈го кнута удары
 оней застав€т ржать,
» от кнутов свист€щих,
» тетивы звен€щей,
ќт острых стрел лет€щих
ѕадут кровь проливавшие
—раженные ублюдки.

114. “ак дай же нам, о ћитра,
„ьи пастбища просторны,
”пр€жкам нашим силу,
» нам самим здоровье,
ƒай нам способность видеть
¬рагов издалДка,
» чтоб мы побеждали
¬рагов одним ударом,
¬сех недругов враждебных
» каждого врага.
ћолюсь € ради счасть€...

XXIX

115. ћы почитаем ћитру...
ќ ћитра, глава дома,
» рода, и народа,
—траны и всей общины.

116. ƒвадцатикратно слово
ћежду двум€ друзь€ми,
—огражданами между-
ќно тридцатикратно,
—отрудниками между -
ќно сорокократно,
ћежду женой и мужем -
ѕ€тидес€тикратно,
ћеж соучениками -
Ўестидес€тикратно,
”ченика с учителем -
—емидес€тикратно,
ј между з€тем с тестем
¬осьмидес€тикратно,
» дев€ностократно
ћежду собратьев двух.

117. ћежду отцом и сыном
—тократен договор,
“ыс€чекратно слово
ћеж странами двум€,
» мириадократно -
ћазда€снийской ¬еры:
«атем идут дни силы
» времена ѕобеды.

118. (“ак возвещает ћитра):
"я снизойду к молитве
» низких, и высоких -
 ак —олнце, что чрез ’ару
Ћетит в своем полете,
¬от так же, о —питама,
я снизойду к молитве
» низких, и высоких
Ќаперекор усладе
«лоде€ јнхра-ћанью".
ћолюсь € ради счасть€...

XXX

119. ћы почитаем ћитру...
"“ак почитай же ћитру,
”чи о нем, —питама!
ѕоклон€тс€ пусть ћитре
» все мазда€снийцы,
» крупный скот, и мелкий,
» птицы, и пернатые,
„то крыль€ми лет€т.

120. —тражи хранитель ћитра
¬сех верных, чтущих ћазду.
ѕусть ’аома св€щенный
—вершает возли€нье,
ј верующий праведный
ѕускай его вкушает,
„тобы почтДн был ћитра,
„ьи пастбища просторны,
ƒоволен был, не грозен.

121. —просил јхура-ћазду
—питама-«аратуштра:
"—кажи мне, о јхура,
 ак праведный св€щенные
¬кушает возли€нь€,
„тобы почтен был ћитра,
„ьи пастбища просторны,
ƒоволен был, не грозен?"

122. —казал јхура-ћазда:
"ѕускай три дн€, три ночи
—еб€ он омывает
» каетс€, как будто
ѕонДс ударов тридцать,
ƒл€ поклонень€ ћитре,
„ьи пастбища просторны;
ѕускай два дн€, две ночи
—еб€ он омывает
» каетс€, как будто
ѕонДс ударов двадцать,
ƒл€ поклонень€ ћитре,
„ьи пастбища просторны.
Ќикто пусть возли€ний
Ќе вкусит, кто несведущ
¬ молени€х "¬сех глав"
»ли в "—ловах хвалы".
ћолюсь € ради счасть€...

XXXI

123. ћы почитаем ћитру...
 оторому молилс€
јхура-ћазда в светлой
ќбители ’валы,

124. », воздева€ руки,
  бессмертному взывал.
¬ывозит мощный ћитра
’валы из ƒома светлого
—вою легковезомую,
«латую колесницу,
 расивую, прекрасную.

125. » колесницу эту
¬езут четыре белых,
¬зращенных духом, вечных
» быстрых скакуна,
» спереди копыта
»х золотом одеты,
ј сзади - серебром.
» впр€жены все четверо
¬ одно €рмо с зав€зками
ѕри палочках, а дышло
ѕрикреплено крюком.

126. Ћетит от ћитры справа
ѕр€мейший и св€тейший,
—амый высокий –ашну,
Ћетит ”чДность слева
ѕр€мейша€, св€та€,
ѕриносит возли€нь€
ќна в одеждах белых,
¬ обличье ¬еры в ћазду.

127. Ћетит за ћитрой следом
Ѕожественный ¬эртрагна,
–ассвирепевшим ¬епрем,
«лым, острыми зубами
» острыми клыками
–аз€щим наповал,
¬збешенным, неподступным,
—ердитым, пДстромордым,
ѕроворнейшим в полДте.
ј спереди от ћитры
Ћетит ќгонь гор€щий,
 оторый ’варно кавьев.

128. Ќа колеснице ћитры,
„ьи пастбища ѕросторны,
»з жил оленьих тыс€ча
ќтборных тетивы,
Ѕожественно лет€щих,
Ѕожественно раз€щих
ѕо девов злых башкам.

129. Ќа колеснице ћитры,
„ьи пастбища просторны,
—трел тыща златоустых,
’ороших, с опереньем
»з перьев хищной птицы
— шипами роговыми
(— отростками двум€),
Ѕожественно лет€щих,
Ѕожественно раз€щих
ѕо дэвов злых башкам.

130. Ќа колеснице ћитры,
„ьи пастбища просторны,
≈сть тыща копий острых,
’ороших, заострДнных,
Ѕожественно лет€щих,
Ѕожественно раз€щих
ѕо дэвов злых башкам.
Ќа колеснице ћитры,
„ьи пастбища просторны,
≈сть тыща топоров,
»з лучшего металла,
ƒвухлезвийных и острых,
Ѕожественно лет€щих,
Ѕожественно раз€щих
ѕо дэвов злых башкам.

131. Ќа колеснице ћитры,
„ьи пастбища просторны,
≈сть тыс€ча ножей,
„то обоюдоостры,
Ѕожественно лет€щих,
Ѕожественно раз€щих
ѕо дэвов злых башкам.
Ќа колеснице ћитры,
„ьи пастбища просторны,
≈сть тыс€ча булав,
’ороших, из металла,
Ѕожественно лет€щих,
Ѕожественно раз€щих
ѕо дэвов злых башкам.

132. Ќа колеснице ћитры,
„ьи пастбища просторны,
≈го топор прекрасный,
”добный дл€ размаха,
—тоострый, стоударный,
ћужей вал€щий вниз,
»з желтого металла
ќтлитый, золоченый,-
—ильнейшее оружие
» самое победное,-
Ѕожественно лет€щий,
Ѕожественно раз€щий
ѕо дэвов злых башкам.

133. ¬от поразив всех дэвов
» всех убив лжецов,
Ќеверных договору,
ѕерелетает ћитра,
„ьи пастбища просторны,
„ерез ¬осток и «апад,
ƒве стороны на —евере,
ƒве стороны на ёге,
„ерез каршвар прекрасный
» светлый - ’ванирата.

134. » перед ним трепещет
“летворный јнхра-ћанью,
» прокл€та€ ярость
“репещет перед ним,
» Ћеность долгорука€
“репещет перед ним,
» перед ним трепещут
¬се мыслимые дэвы
» грешные лжецы:

135. "ѕускай не поразит нас
”даром грозный ћитра,
„ьи пастбища просторны!
Ќе порази нас. ћитра,
„ьи пастбища просторны!"
—ильнейшим из божеств,
—мелейшим из божеств,
∆ивейшим из божеств,
Ѕыстрейшим из божеств,
»з всех наипобедным
Ќа землю сходит ћитра,
„ьи пастбища просторны.
ћолюсь € ради счасть€...

XXXII

136. ћы почитаем ћитру...
» скакуны все белые
“у колесницу т€нут
≈му одноколДсную,
«латую и в камени€х
—веркающих, когда
  обители своей
¬езДт он возли€нь€.

137. "ѕусть будет благо мужу,-
—казал јхура-ћазда,-
ќ «аратуштра верный,
ќ ком служитель праведный,
» опытный, и знающий
ѕомолитс€ словами
», простира€ барсман,
„тит приношеньем ћитру!
» пр€мо к тому мужу
ѕридДт в обитель ћитра,
 ем жрец доволен будет,
—огласно возглашенью,
—огласно помышленью".

138. "ѕусть будет горе мужу,-
—казал јхура-ћазда,-
ќ «аратуштра верный,
ќ коем жрец неправедный,
Ќеопытный, незнающий
ѕомолитс€, вз€в барсман,
’от€ бы простирал его
»ли молилс€ б долго".

139. Ќе смилуютс€ ћазда,
Ѕессмертные —в€тые,
Ќе смилуетс€ ћитра,
„ьи пастбища просторны,
 огда пренебрегают
» ћаздой, и Ѕессмертными
—в€тыми или ћитрой,
„ьи пастбища просторны,
«аконом или –ашну
» ѕравдой, мир раст€щей.
ћолюсь € ради счасть€...

XXXIII

140. ћы почитаем ћитру...
"я почитаю ћитру,-
—казал јхура-ћазда,-
Ѕлагого и могучего,
Ќебесного и лучшего,
¬семилостиво чудного,
„ь€ наверху обитель,
» доблестного ратника.

141. ќн держит, о —питама,
ќружие победное,
ќн бодрствует во мраке
» не вводит в обман,
—ильнейший из сильнейших,
—мелейший из смелейших,
”мнейший из богов,
«а ним, победоносным,
—тремитс€ следом ’варно,
“ыс€чеухим, сильным,
„ьих мириад очей,
 оторому не лгут.
ћолюсь € ради счасть€...

XXXIV

142. ћы почитаем ћитру...
ќн, божество великое,
“ворень€ созидает
—в€того ƒуха утром,
 огда он освещаетс€
Ћуне подобно светлой.

143. » лик его си€ет
 ак “иштрии-звезды.
"я почитаю ћитру,-
—казал јхура-ћазда,-
„ью колесницу водит
ѕрекраснейша€ в мире,
—веркающа€ —олнцем.
ѕочту € колесницу,
„то создал ƒух —в€той,
–асписанную звездами
» созданную духом.
» помолюсь могучему,
¬севедущему ћитре,
„ьих мириад очей,
 оторому не лгут!
ћолюсь € ради счасть€...

XXXV

144. ћы почитаем ћитру...
ћы почитаем ћитру,
 огда идет к стране он,
 огда он между стран,
ћы почитаем ћитру
¬нутри и над страной,
ћы почитаем ћитру
¬круг стран и под страной
ћы почитаем ћитру,
 огда он за страной.

145. јхуру чтим и ћитру,
Ќетленных и высоких,
Ћуне и звездам молимс€
» почитаем —олнце
–астением барсмана
» почитаем сильного
¬сех стран владыку - ћитру.
ћолюсь € ради счасть€
≈му молитвой громкой,
ѕочту € жертвой ћитру,
„ьи пастбища просторны.
ћы почитаем ћитру,
„ьи пастбища просторны,
ƒар€щего блаженство,
ѕокой арийским странам.
ѕусть нам придет на помощь,
ѕридет ради простора,
ѕридет нам на поддержку,
ѕусть нам придет на милость,
ѕридет на исцеленье,
ѕридет нам на победу,
ѕусть нам придет на счастье,
ѕридет на благочестье
ѕобедоносный, мощный,
ќбману неподвластный,
ƒостойный восхвалений
¬сего мирского - ћитра,
„ьи пастбища просторны.
ћолюсь € ћитре мощному,
—ильнейшему в творень€х,
—верша€ возли€нь€,
ѕочту его хвалою,
ћолюсь молитвой громкой
» поклон€юсь ћитре,
„ьи пастбища просторны.
ћы почитаем ћитру,
„ьи пастбища просторны,,
» хаомой молочной,
» пруть€ми барсмана,
» €зыка искусством,
—в€щенным изреченьем,
–ечами и делами,
—верша€ возли€нь€,
» сказанными верно
ѕравдивыми словами.
"ћолитвы тем приносим,
 ому признал молитьс€
јхура-ћазда благом".

146. " ак наилучший √осподь..." (ƒва раза),
ћолитву и хвалу, мощь и силу прошу
ћитре, чьи пастбища просторны, и –а-
ману, чьи луга хороши.
"»стина - лучшее благо..."



–†–µ–є—В–Є–љ–≥@Mail.ru

|–У–Ы–Р–Т–Э–Р–ѓ –°–Ґ–†–Р–Э–Ш–¶–Р –°–Р–Щ–Ґ–Р –С–Ы–Ш–Ц–Э–Ш–Щ –Т–Ю–°–Ґ–Ю–Ъ|