ƒ–≈¬Ќ»… ≈√»ѕ≈“


 

Ёѕќ’ј ÷ј–—“¬ќ¬јЌ»я ‘ј–јќЌќ¬

 

ѕреемники ’ора

ѕосле ’ора на земле стали царствовать его преемники и воплощени€ - фараоны. ’ор объединил ¬ерховье и Ќизовье, - поэтому фараоны венчаютс€ на царство ќбъединенной короной - "ѕшент". ѕовседневной короной фараонов была син€€ корона ’епреш; несколько отличную по виду корону носили и "великие жЄны" владык - царицы.

Ѕог “от наказал египт€нам заботитьс€ о фараоне и вс€чески его оберегать. ƒолжно безжалостно каратьс€ любое произнесение хулы на владыку. »м€ его всегда должно быть окружено картушем дл€ защиты от злых сил.

ѕрав€щий фараон поддерживает миропор€док, установленный богиней ћаат. — тех пор, как он восси€л на египетском престоле, —олнце всходит, когда положено, и не сворачивает со своего пути, воврем€ смен€ютс€ времена года, дают всходы зЄрна, посе€нные в землю, и в положенное врем€ благодатно разливаетс€ Ќил - ибо перед началом подъЄма воды фараон бросает в Ќил папирус с указом, повелевающим –еке разлитьс€.

"јнх-уджа-сенеб!" - да живЄт он, да здравствует и да благоденствует! »бо в здоровье и благоденствии фараона - залог процветани€ рбеих «емель. ≈сли же фараон состаритс€ и силы его истощатс€, - то тело его вновь нальЄтс€ силой быка, и снова он будет могуч, как лев, после праздника тридцатилети€ своего царствовани€ - праздника ’еб-сЄд.

(’еб-сед - "ѕраздник тридцатилети€ (царствовани€ прав€щего фараона)". ќбр€ды, совершавшиес€ во врем€ этого праздника - ритуальный бег фараона (символический: в действительности обычно бегал не сам фараон. —равн.: ритуальный бег јписа), похороны его статуэтки “в гробнице, подн€тие столба ƒжед и др. - имели целью возрождение жизненной силы фараона, воскресение его после (символической) смерти подобно ќсирису и природе. ѕраздник ’еб-сед €вл€лс€ пережитком древнейшего обыча€ ритуального убийства вожд€, со здоровьем, жизнеспособностью и половой потенцией которого св€зывалось, согласно веровани€м, благополучие племени - плодородие земли, размножение скота, деторождение и пр.: убитый вождь замен€лс€ здоровым молодым преемником. ¬ысказывались предположени€, что именно этот обычай €вл€лс€ реальной основой мифа об убийстве и воскресении ќсириса. ѕраздники "тридцатилети€ царствовани€" отмечались не буквально через 30 лет после воцарени€ фараона на престоле, а чаще: в ƒревнем царстве - по прошествии достаточно долгого срока, в Ќовом - иногда ежегодно. ¬о врем€ праздника разыгрывались мистерии на сюжет мифа об ќсирисе.)

 огда фараон после хебседного праздника подобно ќсирису воскреснет, богин€ музыки ћерт, покровительница торжественных гимнов богам, лику€, пуститс€ в пл€с, и храмовые певицы вместе с ней восслав€т возрожденного владыку —евера и ёга.

—удьбой фараона ведает сама богин€ ћаат, законодательница и владычица "правды" - миропор€дка. ¬ день коронации фараона ћаат вместе с “отом и —ешет записывает на листь€х дерева »шед им€ фараона, тем самым дару€ ему бессмертие. ѕосле этого боги во главе с –а решают, что должно случитьс€ в стране за годы царствовани€ нового владыки, и ћаат записывает их решение на листь€х ƒрева. √оре тому, кто попытаетс€ нарушить предписание богов, пусть даже по своему неведению! ‘араону надлежит иметь в числе своих придворных искусных гадателей и толкователей снов, дабы те его предостерегали от вс€кого неправильного, неугодного богам де€ни€, и он не нарушал бы предначертаний ћаат, а если бы вдруг по незнанию и начал поступать вопреки воле богини, то успел бы воврем€ остановитьс€, - как это было с фараоном ’уфу (греч. ’еопс).

 

‘араон ’уфу и чародей ƒжеди

ќднажды фараон ’уфу, прослышав о чудесах, которые творит старый маг по имени ƒжеди, велел послать за ним и привести его во дворец, чтобы волшебник показал ему своЄ искусство.

 огда ƒжеди прибыл и предстал перед его величеством, фараон спросил:

-  ак это случилось, ƒжеди, что € никогда теб€ не видел раньше?

- ѕриходит лишь тот, кого призывают, о повелитель мой, да живешь ты, да здравствуешь и да благоденствуешь! - почтительно склонилс€ старый ƒжеди. - “ы позвал мен€ - и вот € пришЄл.

- ѕравду ли говор€т о тебе, что ты столь искусный в чародействе, что можешь прирастить к телу отрезанную голову?

- Ёто так, владыка, да живешь ты, да здравствуешь и да благоденствуешь! - оп€ть поклонилс€ старик.

‘араон хлопнул в ладоши, призыва€ слуг: - ѕусть приведут ко мне из темницы узника, осуждЄнного на смерть!

- Ќет, не могу € этого сделать с человеком, о повелитель, да будешь ты жив, здоров и могуч! - возразил ƒжед. - »бо запрещаетс€ делать подобное со св€щенной паствой великого –а и богов.

“огда фараон приказал принести гус€. ќдин из слуг ножом отрезал птице голову. ƒжеди произнЄс магическое заклинание - и обезглавленное тело гус€ подн€лось, вразвалку прошлепало через покои фараона, в другой их конец, куда слуга бросил отрезанную голову, выт€нуло шею, - и голова приросла обратно. √усь встрепенулс€ и загоготал.

- ’орошо, - сказал фараон, - € вижу, что люди говорили правду: ты действительно великий маг. ј скажи: знаешь ли ты число тайных покоев св€тилища “ота?

- Ќет, - ответил ƒжеди, - но € знаю, где хран€тс€ планы этих покоев.

- «начит, ты можешь принести их мне? - Ќе могу, - ответил ƒжеди. - —удьбе угодно, чтобы их принЄс твоему величеству - да будешь ты жив, здоров и могуч! - старший из троих детей, наход€щихс€ сейчас во чреве –аджедет. Ёта –аджедет - жена жреца великого бога –а. ћаат предсказала ей, что еЄ дети будут властвовать над ќбеими «емл€ми.

Ћицо фараона потемнело, и ƒжеди поспешил добавить: - Ќе печальс€, о владыка! —начала будешь царствовать ты, потом - твой сын, потом - сын твоего сына, и лишь после этого престол достанетс€ одному из сыновей –аджедет. -  огда она родит? - спросил фараон ’уфу. - ¬ п€тнадцатый день первого мес€ца ¬сходов. - ¬ это врем€ пересыхают каналы, - задумчиво произнЄс фараон. - «начит, € не смогу приплыть к –аджедет на корабле.

- Ќе тревожьс€, владыка, - сказал ƒжеди. - ≈сли ты прикажешь, € сделаю так, что каналы наполн€тс€ водой.

Ќа этом ’уфу и чародей ƒжеди расстались. ј когда наступил п€тнадцатый день первого мес€ца ¬сходов, фараон вновь призвал к себе старого волшебника и сказал ему:

- я собираюсь плыть в √елиополь, и ты должен отправитьс€ со мной. ¬едь ты обещал мне наполнить водой пересохшие каналы.

ƒжеди поклонилс€, взошЄл вместе с фараоном на корабль, и корабль отчалил от берегов ћемфиса, вз€в курс на север. ¬скоре взору фараона открылс€ пересохший канал. ¬ладыка ≈гипта обратилс€ к волшебнику, повелева€: - »сполни же обещанное!

ƒжеди пробормотал заклинание, и в тот же миг канал доверху наполнилс€ водой. √ребцы дружно взмахнули веслами, - но едва судно миновало устье канала, вс€ вода внезапно ушла под землю, и корабль беспомощно ткнулс€ днищем в речной песок.

( онец сказки не сохранилс€. ƒальнейшее изложено по восполнени€м, сделанным разными исследовател€ми на основе дополнительных данных, заимствованных из других источников.)

- „то это значит!? - в гневе воскликнул фараон ’уфу. - ƒжеди, ты ведь кл€лс€ наполнить канал водой!

- ќ владыка, да будешь ты жив, здоров и могуч! - ответил старый маг. - я открыл тебе тайну гр€дущего, а ты захотел изменить его. Ќо никто не в силах изменить то, что предначертано великой ћаат. ќна говорит тебе: "¬ернись, и да не коснЄтс€ тво€ десница детей –аджедет!"

- “ак пусть же свершитс€ вол€ богов! - воскликнул благоразумный фараон, и едва эти слова слетели с его уст, в то же мгновение канал наполнилс€ водой, и судно ’уфу поплыло обратно в ћемфис.

ѕредсказание ƒжеди сбылось: сначала царствовал фараон ’уфу, потом - его сын ’афра (греч. ’ефрЄн), потом - ћенкаура (греч. ћикерин), сын ’афра и внук ’уфу, и лишь после этого на египетский престол взошЄл сын жрицы –аджедет.

 

Ќаказание фараона ћенкауры

¬о времена царствовани€ ’уфу и ’афра ≈гипет претерпевал великие бедстви€: храмы были закрыты, а египт€не - и свободнье граждане, и рабы - денно и нощно трудились, стро€ пирамиды дл€ своих владык. ћенкаура же открыл храмы, освободил измученный т€готами народ, отпустив его трудитьс€ [на своих пол€х] и приносить жертвы. ќн был самым праведным судьей из всех царей. ќн даже давал деньги всем, кто оставалс€ недоволен его приговорами. ≈гипт€не не знали, как возблагодарить богов за то, что те ниспослали им такого справедливого, доброго и умного фараона.

» вот этого-то ћенкауру, столь кроткого к своим подвластным и так заботившегос€ о них, поразили т€жкие удары судьбы. ѕервой обрушившейс€ на него бедой была кончина его любимой дочери. ј потом фараону предсказали, что ему осталось жить только шесть лет, а на седьмом году он умрЄт. —раженный этим известием, фараон послал гонцов к оракулу ћаат. √онцы спросили богиню мирового пор€дка:

- ќтец и дед великого ћенкауры заперли храмы, не чтили богов, угнетали народ и жили благополучно до глубокой старости. ѕочему же благочестивый и добрый фараон должен умереть через шесть лет? –азве это справедливо? » ћаат ответила гонцам:

- ћенкаура добр и справедлив - именно поэтому € и сократила срок его жизни. ќн не совершил того, что должен был совершить: ≈гипту суждено было претерпевать бедстви€ 150 лет. ’уфу и ’афра это пон€ли, а ћенкаура не пон€л.

 огда гонцы принесли фараону ответ оракула, ћенкаура приказал изготовить множество светильников. ѕо ночам царь велел зажигать их, стал пить вино и непрестанно веселитьс€ днЄм и ночью. <...> “ак поступал он, превраща€ ночи в дни, чтобы уличить оракул во лжи и сделать из шести лет двенадцать.

¬прочем, если бы ћенкаура, выслушав ответ, который дал оракул богини ћаат его гонцам, прекратил бы делать добро и стал бы жестоким и несправедливым фараоном, ћаат, возможно, и отменила бы свой приговор. ¬едь пощадила же она. фараона ’уфу, пытавшегос€ действовать наперекор судьбе.

 

»мхотеп. ƒревнеегипетские храмы

‘араоны воздвигали во свою славу дворцы - дл€ земной жизни, и вечные пристанища - пирамиды, мастабы и (с Ќового царства) гробницы - дл€ потусторонней. «одчим, камнетЄсам и ва€тел€м, трудившимс€ ради своего великого владыки, помогали ѕтах и его сын »мхотеп - покровитель ремЄсел, искусств, мудрости, знаний и наук.

»сторически »мхотеп - визирь фараона ƒжосера (III династи€), зодчий, строитель ступенчатой пирамиды ƒжосера в —аккара, »мхотепу приписывалось авторство " ниги планов храма" - свода архитектурных канонов и наставлений дл€ скульпторов и зодчих (" нига" не сохранилась; неизвестно, существовала ли она в действительности). ¬ ѕоздний период »мхотеп был обожествлен и стал считатьс€ сыном ѕтаха. √реки отождествл€ли его с јсклепием.

¬се ва€тели, зодчие и писцы перед началом работы совершали возли€ни€ в честь »мхотепа, а во врем€ работы отождествл€лись с ним. “олько благодар€ »мхотепу и великому ѕтаху-“атенену они смогли воздвигнуть храмы, поражающие своим великолепием.

ƒревнеегипетский храм начиналс€ с аллеи сфинксов; величественные каменные изва€ни€, сто€щие в р€д по обе стороны аллеи, оказывали психологическое воздействие на идущего в храм, помога€ ему отрешитьс€ от суетных мирских мыслей и настроитьс€ на общение с божеством. јлле€ сфинксов обычно начиналась от берега Ќила - от того места, куда во врем€ разлива доходила вода (символ границы жизни и смерти).

¬ конце аллеи возвышались пилоны (греч.; егип. бехен) - плоские башни с наклонными стенами. ѕроход между пилонами был узкий: во врем€ наплыва народа в дни религиозных празднеств толпа, протискива€сь сквозь проход, редела и, таким образом, пор€док устанавливалс€ сам по себе. ѕилоны были покрыты роспис€ми, перед каждым пилоном высилс€ обелиск, мачты с флагами и сто€ли статуи фараонов и богов.

«а пилонами находилс€ колонный двор. «десь можно было творить молитвы у изва€ний богов бесплатно. ¬ конце колонного двора, напротив пилонов, был вход в гипостильный колонный зал; чтобы войти туда, надо было уплатить пеню жрецам. «ал освещалс€ через окна в потолке; окна прорубались наискось, чтобы в помещение попадали только косые, нежаркие лучи.  апители колонн имели вид св€зок папируса или бутонов лотоса. "«алы как бы воспроизводили нильские заросли, где расцветшие стволы папирусов возвышаютс€ над р€дами ещЄ не успевших распуститьс€ стеблей. “ака€ трактовка зала хорошо сочеталась с общей древней символикой храма как дома божества <...>, которое <...> рождаетс€ из цветка лотоса. <...>  рылатый солнечный диск, обычно рельефно изображавшийс€ над дверью, как бы вылетал из нильских зарослей"

¬ конце храма находилась комната, где хранилось главное изва€ние бога, которому посв€щен храм - "св€та€ св€тых". ¬ходить туда имели право только жрецы и фараон и только в определЄнные дни. (“аким образом, весь древнеегипетский храм построен на идее стремлени€ к божеству и невозможности его познать.) ¬о врем€ празднеств статую бога облачали в парадные одежды и на св€щенной ладье (тоже хранившейс€ в храме) выносили к торжественному шествию, иногда - открытую дл€ всеобщего обозрени€, иногда - завешенную покрывалом, чтобы ее не оскверн€ли взгл€ды черни.

«аупокойные (поминальные) храмы первоначально пристраивались к пирамидам с восточной стороны. ¬ эпоху Ќового царства, когда от строительства пирамид и мастаб-мавзолеев отказались, заупокойные храмы строили на берегу Ќила, обычно в том месте, куда во врем€ разлива доходила вода, а гробницу прорубали напротив храма в скале. Ќазначение заупокойных храмов - место поминовени€ и принесени€ жертв душе  а усопшего.

 

јмон(-–а) - отец фараонов

ѕосле того, как фиванские властители —екененра,  амее и яхмес I возглавили борьбу против гиксосов и изгнали их, люд€м открылось, что величайший из богов - это јмон. Ёто он освободил ≈гипет от ига чужеземцев. јмон - это и есть –а,

ќтец отцов и всех богов,
ѕодн€вший небо и утвердивший землю <...>
√лава ќбеих «емель,
¬еликий силой, владыка мощи,
√лава, создавший землю всю.

јмон(-–а) - отец всех фараонов: "велика€ жена" прав€щего фараона рождает престолонаследника от јмона(-–а), который €вл€етс€ к ней в облике еЄ супруга.

јмон(-–а) покровительствует фараону в завоевательных походах и утверждает его могущество:

√оворит јмон-–а, владыка  арнака:
"я св€зал нубийцев дес€тками тыс€ч с тыс€чами
» север€н сотн€ми тыс€ч пленными <...>
ќни приход€т с приношени€ми на своих спинах,
—гиба€сь пред твоим величеством (фараоном)
ѕо моему приказу <...>
ƒаю € видеть им твоЄ величество молодым быком,
’рабрым, направл€ющим рога, и нет сопротивл€ющихс€ ему.
ƒаю € видеть им твоЄ величество вит€зем,
ѕоднимающимс€ на спине пораженного им.
ƒаю € видеть им твоЄ величество львом,
» ты делаешь их трупами в долине »х".

"¬ цел€х закреплени€ и усиленного распространени€ учени€ о божественном происхождении власти фараона, - пишет ћ. Ё.ћатье, - бог-творец мира объ€вл€етс€ отцом фараона по плоти, и в религиозной литературе ≈гипта образ бога-творца всЄ теснее и теснее переплетаетс€ с чертами фараона. ¬ коронационных и победных гимнах фараонов и в гимнах богам-демиургам мы найдЄм одни и те же посто€нные эпитеты, одни и те же основные сравнени€ - со львом, быком и соколом, прославление единого и общего образа фараона-бога и бога-фараона как всемогущего владыки и милостивого господина и защитника. “е же три основных момента подчЄркиваютс€ при воспевании и бога-творца и фараона: и тот и другой изображаютс€, во-первых, навод€щими на врагов смертный ужас всесильными завоевател€ми, во-вторых, властител€ми мира и, в-третьи, заботливыми правител€ми, под управлением которых процветают люди". ћ.ј. оростовцев, однако, указывает, что "воспевание фараона как подлинного бога не более чем литературна€ гипербола, к которой были склонны египт€не. ¬ <...> гимне —енусЄрту III, например, фараон воспеваетс€ как могущественное божество, а затем следует молитва, обращенна€ к богам, с просьбой про€вить любовь к царю, даровать ему жизнь и власть на многие, многие годы. <...> ѕодобных текстов сохранилось множество от самых различных периодов истории ≈гипта. »з надписи фараона ’аремхеба €вствует, что моление богам за здравие и благополучие цар€ практиковалось в храмах ежедневно, иначе говор€, это была необходима€ составна€ часть ежегодного богослужени€. — молитвами к богам обращалс€ и сам фараон - тому немало примеров, особенно в текстах XIX и XX династий. ƒо сих пор исследователи не обращали на это внимани€, подчЄркива€ лишь всЄ то, что характеризовало фараона как бога. ¬ результате создавалась неполна€, тенденциозна€, малоправдоподобна€ картина египетских представлений о фараоне. ‘араон мыслилс€ как "богочеловек", и заключЄнное в нЄм человеческое начало сближало его с простыми смертными.  ак простые смертные, он зависел от богов и нуждалс€ в их помощи. ¬ своих молитвах фараоны посто€нно подчЄркивали, что они "послушны" воле богов. » ещЄ один очень интересный факт: в провинциальных центрах "отцом" фараона считалс€ местный верховный бог.

Ќа всЄм прот€жении истории ≈гипта между богами и фараонами как бы существовал неукоснительно соблюдавшийс€ нерушимый "договор", основанный на принципе "do ut des" ("даю, чтобы ты дал"), - боги даровали фараону долголетие, личное благополучие и процветание государства, фараон же, со своей стороны, обеспечивал богам соблюдение культа, строительство храмов и т. п. ≈стественно, он делал это не единолично - происходил взаимный обмен услугами "между миром богов и ≈гиптом в целом", однако осуществл€ть миссию посредника между богами и людьми был призван фараон - "богочеловек" <...>".

’армахис и “угмес IV

’армахис (егип. ’ор-эм-ахет - "’ор на небосклоне") - ипостась "молодого –а" - ’епри. —амое знаменитое изва€ние ’армахиса - Ѕольшой —финкс фараона ’афра в √изе. »ногда ’армахиса изображали в виде льва с головой сокола.

ќднажды фараон XVIII династии “утмес IV, будучи ещЄ юношей, охотилс€ в западной пустыне на антилоп. ”томившись, он укрылс€ от жарких солнечных лучей в тени —финкса ’армахиса и задремал, как вдруг раздалс€ громовой голос:

- ¬стань, юноша, проснись! Ёто €, ’армахис-јтум-’епри, говорю с тобой! ѕески пустыни засыпали мен€, мне т€жело. ќсвободи мен€, разгреби песок, и € сделаю теб€ самым могущественным из фараонов, когда-либо царствовавших в ≈гипте! ѕроснувшись, “утмес исполнил волю бога. ј когда он унаследовал престол, он вспомнил свой пророческий сон л в пам€ть о нЄм повелел высечь стелу с надписью, рассказывающей об этом случае, и установить еЄ навечно близ —финкса. ќн стал великим фараоном. Ќо поскольку до сих пор все фараоны восходили на престол по воле јмона(-–а), а “утмес был первым, кто стал царствовать благодар€ покровительству другого бога, в эпоху XVIII династии началось противоборство власти јмона(-–а).

 

јменхотеп III - Ќебмаатра

ѕреемник “утмеса IV, јменхотеп III (им€ означает "јмон доволен"), короновавшийс€ под тронным именем Ќебмаатра и правивший примерно с 1402 по 1364 (по другой хронологии - с 1411 по 1375) г. до н.э" был покровителем искусств и в годы своего царствовани€ усиленно занималс€ строительством. ѕри нЄм (и затем в эпоху XIX династии) наиболее грандиозных за всю историю ≈гипта масштабов достигло строительство в  арнаке (егип. Ёпет-эсовет; арабск. »пет-сут) -  арнакском храмовом комплексе, северном св€тилище јмона(-–а), ћут и ’онсу в ‘ивах, их главном культовом центре. ( арнак был основан в XII династию, и с тех пор каждый фараон достраивал и перестраивал э^от храм.) ¬ период правлени€ јменхотепа III - Ќебмаатра также был заложен и в значительной степени отстроен Ћуксор (егип. јпе; арабск. »пет-ресит) - южное фиванское св€тилище ‘иванской “риады, второй по значению центр их культа. Ётот комплекс очень декоративен. «начение его дл€ дальнейшего развити€ архитектуры Ќовою царства очень велико, так как именно в нЄм нашЄл своЄ завершение и приобрЄл свою форму новый тип храма Ќового царства <...>".

јменхотеп III при жизни издал указ о собственном культе, был причислен к пантеону и почиталс€ как мудрец и полубожество вплоть до –имского периода.

ѕри јменхотепе III начинаетс€ противоборство между фараоном и фиванским жречеством јмона, представл€вшим собой уже, по сути, вторую власть в государстве. ¬ этом противоборстве јменхотеп III ищет поддержки у жрецов солнечного культа; в период его правлени€ јтон - диск —олнца - впервые начинает упоминатьс€ как бог. Ѕорьба фараона - с фиванскими жрецами получила своЄ дальнейшее развитие в солнцепоклоннической реформе јменхотепа IV - Ёхнатона.

 

јменхотеп IV - Ёхнатон

јменхотеп IV, сын јменхотепа III, внук “утмеса IV, взошедшего на престол по воле ’армахиса, а не јмона, бросил дерзкий вызов всевластию јмона, цар€ богов, и вступил с ним в открытое единоборство. ѕодобно змею јпопу, он попыталс€ нарушить миропор€док, установленный ћаат, - и богин€ покарала его смертью.

јменхотеп IV взошЄл на престол в 1364 (по другой хронологии в 1375) г. до н.э. под тронным именем Ќеферхепрура ("ѕрекрасное существование –а"), к которому на втором году правлени€ добавил им€ ”энра ("≈динственный, принадлежащий –а"), тем самым декларативно подчЄркива€ свою приверженность гелиопольскому солнечному богу –а, а не фиванскому јмну. Ќе позднее 4-го года царствовани€ јменхотеп IV женилс€ на знатной египт€нке Ќефертити, презрев многовековую традицию царских браков: престол в ≈гипте формально передавалс€ по женской линии - фараоном становилс€ супруг старшей дочери предыдущего фараона; Ќефертити же не была дочерью јменхотепа III. (ѕодобное пренебрежение к традиции выказал в своЄ врем€ и јменхотеп III, сделав своей "великой женой" дочь провинциального жреца “ию, будущую мать јменхотепа IV.)

Ќа шестом году правлени€ јменхотеп IV перенЄс столицу из ‘ив во вновь построенный город јхетатон ("Ќебосклон јтона"), сменил им€ с јменхотеп ("јмон доволен") на Ёхнатон ("”годный јто-ну") и, упразднив культы сперва јмона, а затем и всех остальных богов, установил в ≈гипте солнцепоклонничество (атонизм). —олнечный диск - јтон - фараон объ€вил единственным богом, себ€ же самого - сыном јтона и "единственным, познавшим истинного бога".

»сторию атонизма можно подразделить на несколько этапов: 1) ѕора "первоначальных солнечных обозначений" - с момента воцарени€ јменхотепа IV до третьего года царствовани€. ‘араон добавл€ет к своему тронному имени им€ ”энра ("≈динственный, принадлежащий –а"), подчЄркива€ свою приверженность —олнцу в противовес главному государственному богу јмону. јтон начинает косвенно упоминатьс€ как божество. 2) "—трочное солнечное им€" - 3-4 гг. царствовани€, јтон, как бог, почитаетс€ под именем "ƒа живЄт –а-’орахте, ликующий на небосклоне в имени своЄм Ўу, который есть јтон". јмон в этот период по-прежнему остаЄтс€ верховным богом пантеона, служение ему повсеместно продолжаетс€, хот€ строительство во славу јмона уже не ведЄтс€, в то врем€ как в  арнакском храмовом комплексе строитс€ храм јтона. 3) ѕора "ранних солнечных картушей" (у ё. я..ѕерепЄлкина - "колец") до переименовани€ фараона в Ёхнатона - 4 - 6 гг. царствовани€. "—трочное солнечное им€" заключаетс€ в картуши наподобие имЄн фараона и его жены. —толица переноситс€ в јхетатон. ќднако до переноса столицы јмон по-прежнему не лишалс€ служени€, хот€ уже во всЄм "уступал" јтону; но до открытого низложени€ јмона было ещЄ далеко. 4) "–анние солнечные картуши" после переименовани€ фараона - примерно до двенадцатого года царствовани€. јмон низложен, культ его повсеместно запрещен, статуи уничтожаютс€, имена стираютс€ с пам€тников. "ѕреследованию" подвергаютс€ также супруга јмона ћут и их сын ’онсу - боги ‘иванской “риады.  ульты всех прочих богов продолжают отправл€тьс€, гонений на них нет. 5) ѕора "поздних солнечных картушей" - с двенадцатого года царствовани€ вплоть до смерти Ёхнатона. —олнце почитаетс€ под именем "ƒа живЄт –а, властитель небосклонный, ликующий на небосклоне в имени своЄм Pa-отец, пришедший как јтон" - т. е. из раннего солнечного имени изгон€ютс€ упоминани€ старых богов: ’ора (в имени "’орахте") и Ўу. «апрещены культы всех старых богов, солнцепоклонничество становитс€ неистовым.

ѕолитической причиной этого переворота была борьба фараона с фиванским жречеством, начавша€с€ при јменхотепе III. ќднако, как указывает ћ. ј.  оростовцев, "религиозный переворот јменхотепа IV был, в сущности, чисто мировоззренческим, он не имел глубоких социальных корней. <...> »ногда приходитс€ слышать или даже читать, что јменхотеп IV задумал свою "реформу" как орудие ослаблени€ вли€ни€ жречества в стране. “акое толкование противоречит фактам. » до и после јменхотепа IV фараоны нередко конфликтовали со жречеством, но никто из них никогда и не помышл€л о подобных мерах. Ќеугодных жрецов просто устран€ли. –ассматривать переворот јменхотепа IV как направленный в основном против вли€ни€ жречества - вульгарна€ социологизаци€ истории".

ѕоклон€лись јтону и приносили ему жертвы во дворах открытых храмов, молитвы обращали непосредственно к самому "диску". »зображени€ јтона на рельефах стел с культовыми ритуалами не св€заны.

—олнцепоклоннические храмы имели вид обнесЄнных каменной оградой открытых дворов с длинными р€дами жертвенников по обе стороны от входа. ¬ход, как правило, был ориенирован на восток (за исключением храма "ѕроводы јтона на покой", вход которого был обращен на запад). Ќаиболее значительные храмы јхетатона: 1) Ѕольшой ’рам јтона ("ƒом јтона в јхетатоне"), имевший несколько составных частей: "ƒом ликовани€ јтона", "—ень –а жены фараоновой великой Ќефертити - жива она!", "¬осходит јтон" и др.; 2) "ƒвор јтона" - личный храм семьи фараона, расположенный во дворце неподалЄку от личных покоев јменхотепа IV; 3) "—ень –а" - храмы, посв€щенные матери Ёхнатона “ии и его дочер€м. Ќазначение этих храмов не€сно; 3) "ѕроводы јтона на покой" - храм вечерних богослужений, где главной жрицей была сама Ќефертити.

ƒл€ древнеегипетского атонизма характерны два основных признака или, точнее, два религиозных усто€. ѕервый из этих устоев - любовь к "земной" жизни.  ульт земной жизни хот€ и не был пр€мо противопоставлен загробному культу, но €вно над ним возобладал. Ќа ахетатонских стелах, на стенных роспис€х јхетатонского дворца - всюду изображаетс€ любовь Ёхнатона и Ќефертити, их родительска€ нежность к дочер€м. ¬ ахетатонском искусстве впервые в истории ≈гипта по€вл€етс€ пейзаж, прославл€етс€ красота природы. ћногие залы дворца были расписаны в "пейзажном" стиле: по полу вьЄтс€ тропинка, боковые стены - заросли камыша, выше - небо, по которому летают птицы.

¬ера в загробную жизнь в период атонизма не была св€зана с культом ќсириса. —олнцепоклонники считали, что душа умершего проводит день среди живых людей, а ночью уходит на покой.

¬торой устой - любовь к "истине". “ребование "следовать во всЄм только истине" €рче всего отразилось на искусстве: в противовес многовековым традици€м монументализма и идеализации изображаемого, ахетатонские рельефы, скульптуры, росписи были подчЄркнуто натуралистичны и наполнены динамикой. ѕервоначально натурализм выступал даже в утрированной форме, но в период "поздних солнечных картушей" утрировка исчезает. ћ.Ё.ћатье отмечает по этому поводу: "“акой путь развити€ искусства <...> был закономерен. Ќовый стиль с его особенност€ми возник как декларативное провозглашение разрыва с традици€ми и нагл€дное средство борьбы с прошлым. Ќо овладение новыми художественными формами было нелЄгкой задачей дл€ мастеров. ќт привычных, поколени€ передававшихс€ композиций, обликов, линий, приходилось переходить к другим, часто противоречащим прочно привитым эстетическим нормам. Ќе удивительно поэтому, что на первом этапе развити€, помимо полемической утрировки, произведени€ отличаютс€ также несоразмерностью частей фигур, резкостью линий, угловатостью контуров. „увствуетс€, что мастера не уверены в правильности творческого пути. ќднако обща€ реалистическа€ направленность искусства јхетатона, находивша€ поддержку в идеологии придворной среды, помогла художникам преодолеть и первоначальную заострЄнность, и некоторую растер€нность перед новшествами".

Ёта перва€ в мировой истории попытка ввести монотеизм (единобожие) не удалась. ’рамовое и государственное хоз€йство при јменхотепе IV - Ёхнатоне постепенно пришло в упадок; неудачно дл€ страны складывалась и внешн€€ политика: ≈гипет лишилс€ многих подвластных ему территорий. ¬ этих услови€х жрецам-"староверам", по-видимому, даже не нужно было внушать народу мысль, что јмон гневаетс€ на фараона-еретика и насылает кару на ≈гипет: така€ мысль напрашивалась сама. —олнцепоклонничество, по сути, просуществовало лишь до окончани€ царствовани€ јменхотепа IV (1347, по другим хронологи€м 1350, 1358 г. до н.э., когда фараон-реформатор умер в возрасте около 33 лет), да и то во многих номах ≈гипта культ солнечного диска был восприн€т чисто формально. ”же преемник Ёхнатона, —менхкара, переносит столицу обратно в ‘ивы и начинает восстанавливать  арнакскии храмовый комплекс јмона-–а, немало пострадавший в годы солнцепоклонничества (в частности, из этого храма брали камень дл€ нужд ахетатонского строительства). ѕри фараоне “утанхамоне, преемнике —менхкара, фараона-еретика и его атонизм предают "анафеме"; »зображени€ царственной четы - Ёхнатона и Ќефертити - повсеместно укчитожаютс€. ќднако в искусстве традиции ахетатонского периода укрепились прочно. Ќа более поздних рельефах, стату€х и т.п. отчетливо прослеживаетс€ вли€ние ахетатонского искусства.

„то касаетс€ самого Ёхнатона, - это был болезненный, страдающий эпилепсией (считалось, что во врем€ припадков "отец фараона - јтон - сообщает своему "сыну, "истину"), некрасивый человек с большим вздутым животом, короткими ногами, т€желым подбородком. ƒочери Ќефертити и Ёхнатона так же, как и сам фараон, изображались с выт€нутыми €йцеобразными головами, возможно, эти физические недостатки €вл€лись пр€мым следствием нескольких поколений кровосмесительных браков в династии.

—охранились гимны јтону времЄн солнцепоклоннической реформы.

 

».¬.–ак
"ћифы ƒревнего ≈гипта"



–†–µ–є—В–Є–љ–≥@Mail.ru

|–У–Ы–Р–Т–Э–Р–ѓ –°–Ґ–†–Р–Э–Ш–¶–Р –°–Р–Щ–Ґ–Р –С–Ы–Ш–Ц–Э–Ш–Щ –Т–Ю–°–Ґ–Ю–Ъ|