»—“ќ–»я ƒ–≈¬Ќ≈√ќ ћ»–ј. ћ≈∆ƒ”–≈„№≈


 

«ј ќЌџ ¬ј¬»ЋќЌ— ќ√ќ ÷ј–я ’јћћ”–јѕ»

 

„ерный столб из базальта с текстом Ђ«аконовї был найден в 1901Ч1902 гг. французскими археологами в —узах (столице древнего Ёлама). “екст частично поврежден: часть лицевой стороны столба была выскоблена. ќчевидно, эламиты захватили столб с Ђ«аконамиї во врем€ одного из своих набегов на ћесопотамию и вывезли в свою столицу, а эламский царь-победитель приказал стереть часть текста, чтобы начертать на освободившемс€ месте победную надпись. ¬ верхней части лицевой стороны изображен сам ’аммурапи, мол€щийс€ Ђсудье боговї, покровителю справедливости и солнечному богу Ўамашу, который вручает ему законы. ¬с€ остальна€ часть столба была с обеих сторон заполнена клинописным текстом, состо€щим из трех частей: введени€, собственно законов и заключени€. Ќепрерывно записанный текст законов условно делитс€ исследовател€ми на 282 первоначальные статьи, из которых 35 были стерты, а 247 сохранились. Ќедостающие статьи частично восстанавливаютс€ по фрагментам копий Ђ«аконовї, записанных на глин€ных табличках, которые были обнаружены в тех же —узах и других местах, особенно в знаменитой Ќиневийской библиотеке јшшурбанипала. ƒл€ работы с Ђ«аконамиї необходимо составить себе предварительное представление об эпохе ’аммурапи Ч так называемом —таровавилонском периоде (кон. XX Ч нач. XVI вв. до н.э.). ¬ XXI в. до н.э. на централизованное общемесопотамское Ђцарство Ўумера и јккадаї обрушились кочевники-амореи, обитавшие ранее в —ирийской степи. ¬ итоге бурных политических событий изменились и политические системы, и общественно-экономический строй древней ћесопотамии, а сама она к концу XIX в. оказалась разделена между несколькими крупными царствами с аморейскими (в Ёшнунне Ч аккадской) династи€ми во главе. Ёто были: верхнемесопотамска€ держава Ўамшиадада I1, ¬авилонское царство2, царство Ёшнунны на ƒи€ле и царство Ћарсы на юге Ќижней ћесопотамии, от которых зависел р€д более мелких политических образований. ѕосле распада первого из этих государств на среднеевфратское царство ћари и верхнемесопотамско-среднетигрское государство —убарту3 (ок.1780) гегемонию над всей ћесопотамией на несколько лет захватывают эламиты (ок.1770). Ётой обстановкой воспользовалс€ ’аммурапи, царь ¬авилона (1792-1750)4 Ч незаур€дный государственный де€тель и удачливый военный организатор, глубоко и искренне уверовавший в свою провиденциальную миссию Ч объединить ћесопотамию. ¬ 1764 он, в союзе с ћари, подн€л м€теж против эламской гегемонии и начал войну со всеми остальными государствами ћесопотамии, их общим покровителем Ч Ёламом и вассалами последнего в горах «агроса. ѕри этом он открыто провозгласил восстановление общемесопотамской державы ЂЎумера и јккадаї, некогда уничтоженной кочевниками. ќколо 1755 война завершилась полным триумфом ’аммурапи, объединившего всю ћесопотамию (где он по ходу дела подчинил, а затем и уничтожил союзное ћари) и даже западный Ёлам с общеэламской столицей —узами5. Ђ«аконыї были в окончательной редакции изданы только после этой победы, как своего рода итог всей государственной де€тельности ’аммурапи. Ётот царь ставил себе в заслугу прежде всего водворение справедливого пор€дка в созданной им империи6, а саму свою победу (в самом деле небывалую) рассматривал как €вный божественный мандат на устроение такого пор€дка7. Ђ«аконыї принадлежат к важнейшим источникам по древневавилонскому и вообще древневосточному праву, на долгое врем€ послужили основой вавилонского права8 и тем самым дают возможность восстанавливать многие стороны социально-экономического стро€ ћесопотамии II тыс. до н.э. —ледует учесть, что ’аммурапи, существенно усилив роль государства в общественной и хоз€йственной жизни страны9 (впоследствии частично утраченную), не изменил основ этой жизни, как они сложились в начале тыс€челети€ и сохран€лись вплоть до его конца, а частично и позже. язык Ђ«аконовї Ч классический вавилонский диалект аккадского. ¬ведение и заключение составлены в ритмической форме. ƒл€ удобства читател€ большинство добавлений, с уверенностью восстанавливаемых по смыслу, пр€мо включено в текст. ѕеревод якобсона ¬.ј. (’рестомати€ по истории древнего ¬остока. 1. ћ.1980. —.152-177) в частичной обработке Ќемировского ј.ј.  омментарий Ќемировского ј.ј. Ћ»“≈–ј“”–ј: ¬олков ».ћ. «аконы вавилонского цар€ ’аммураби. ћ., 1914; ƒь€конов ».ћ. «аконы ¬авилонии, јссирии и ’еттского царства // ¬естник древней истории. 3. 1952. —.225-303; »стори€ древнего ¬остока. 1/1. ћ., 1983; Klengel H. Hammurapi von Babylon und seine Zeit. B., 1978; Driver G., Miles J.C. The Babylonian laws. 1-2. Oxford, 1955-1956.


 огда высокий јнум10, царь ануннаков11, и Ёллиль12, владыка небес и земли, определ€ющий судьбу страны, определили ћардуку13, первейшему сыну Ёа14, владычество15 над всеми людьми, возвеличили его среди игигов16, ¬авилон назвали его высоким именем17, сделали его могучим среди частей света и утвердили в нем вечную царственность, основание которой прочно, как небеса и земл€ Ч тогда мен€, ’аммурапи, заботливого государ€, богобо€зненного, чтобы дать си€ть справедливости в стране, чтобы уничтожить преступников и злых, чтобы сильный не притесн€л слабого, чтобы подобно Ўамашу18 восходить над черноголовыми19 и озар€ть страну, Ч јнум и Ёллиль призвали мен€ дл€ благоденстви€ населени€20. я Ч ’аммурапи, пастырь, названный Ёллилем, скопивший богатство и изобилие, сделавший все дл€ Ќиппура21, св€зи небес и земли, заботливый попечитель Ёкура22, могучий царь, восстановивший Ёриду23 на своем месте, очистивший ритуалы Ёабзу24. —окрушитель четырех стран света, возвеличивший им€ ¬авилона, удовлетворивший сердце ћардука, своего владыки, который дни свои служил Ёсагиле25; сем€ царственности, которое создал —ин26, обогативший город ”р, смиренный богомолец, принесший изобилие в Ёкишнугаль27. Ѕлагоразумный царь, послушный Ўамашу, могучий, укрепивший фундамент —иппара, одевший зеленью часовню јйи28, подн€вший храм Ёбарру29, подобно небесному чертогу. √ерой, помиловавший Ћарсу30, обновивший Ёбаббар дл€ Ўамаша, своего помощника. ¬ладыка, даровавший жизнь ”руку, проведший обильную воду его населению, высоко подн€вший главу Ёанны31, скопивший богатство дл€ јнума и »штар. «ащита страны, собравший рассе€нное население »ссина, заставивший течь богатство в храм Ёгалмах. ƒракон среди царей, любимый брат «абабы32, прочно основавший поселение города  иш, окруживший си€нием храм Ёметеур-саг33, упор€дочивший великие ритуалы богини »штар, пекущийс€ о храме ’урсагкаламмы34. «ападн€ дл€ врагов, которому Ёрра35, друг его, дал достигнуть своих желаний, возвеличивший город  уту, увеличивший все мыслимое дл€ ћеслама. ярый буйвол, бодающий врагов, любимец “уту36, радующий Ѕорсиппу, попечитель, не перестающий заботитьс€ об Ёзиде37. Ѕог царей, знающий мудрость, расширивший ниву ƒильбата, наполнивший житницы дл€ могучего бога ”раша38. ¬ладыка, достойный жезла и короны, которого сделала совершенным мудра€ богин€ ћама39, укрепивший границы города  еша, сделавший обильными чистые жертвоприношени€ дл€ богини Ќинту40. ”сердный, совершенный, определивший пастбища и водопой дл€ Ћагаша и √ирсу, принос€щий великие хлебные жертвы в храм Ёнинна41. ќдолевший врагов, любимец богини ¬ысокой42, исполнивший оракульские предсказани€ города ’аллаба, радующий сердце »штар. —ветлый государь, обеты которого знает бог јдад43, успокоивший сердце јдада, могучего, в Ѕит- аркаре, установивший все нужное в храме Ёугалгале44, царь, давший жизнь јдабу, забот€щийс€ о храме Ёмах. √ерой царей, не имеющий равных в бою, который даровал жизнь городу ћашканшабрим, напоивший богатством храм Ёмеслам. ћудрый вождь, достигший исполнени€ устремлений, защитивший людей города ћальгиума от нужды, прочно основавший их жилища в изобилии45; тот, что богу Ёа и богине ƒамгальнунне, возвеличившим его царственность, навечно установил чистые жертвоприношени€. ѕервейший из царей, покоривший селени€ по ≈вфрату силою ƒагана46, своего создател€, тот, который пощадил население ћэра47 и “уттул€48. «аботливый кн€зь, просветливший лик богини »штар, установивший чистые жертвоприношени€ богу Ќиназу49, сохранивший своих людей во врем€ бедстви€, благополучно установивший их основание внутри ¬авилона. ѕастырь людей, де€ни€ которого нрав€тс€ богине »штар, установивший статую богини »штар в храме Ёулмаш50 посреди широкоуличного јккада, давший си€ть истине, справедливо руковод€щий народами, возвративший в город јшшур его добрую ламассу51. ”смиритель м€тежа, царь, который дал восси€ть имени »штар в Ќиневии, в храме Ёмишмиш52,53. я Ч заботливый, покорный великим богам потомок —умулаэл€54, могучий наследник —инмубаллита55, вечное сем€ царственности, могучий царь, солнце ¬авилона, давший свет стране Ўумера и јккада56, царь, вынудивший к послушанию четыре страны света, любимец богини »штар.  огда ћардук направил мен€, чтобы справедливо руководить людьми и дать стране счастье, тогда € вложил в уста страны истину и справедливость и ублаготворил плоть людей57. ќтныне58: (І 1)59,60 ≈сли человек61 кл€твенно обвинил человека, бросив на него обвинение в убийстве, но не доказал его, то обвинитель его должен быть убит62. (І 2) ≈сли человек бросил на человека обвинение в колдовстве и не доказал этого, то тот, на которого было брошено обвинение в колдовстве, должен пойти к Ѕожеству –еки63 и в –еку погрузитьс€; если –ека схватит его, его обвинитель сможет забрать его дом. ≈сли же –ека очистит этого человека и он останетс€ невредим, тогда тот, кто бросил на него обвинение в колдовстве, должен быть убит, а тот, кто погружалс€ в –еку, может забрать дом его обвинител€. (І 3) ≈сли человек выступил в суде дл€ свидетельства о преступлении и слово, которое он сказал, не доказал, а это дело Ч дело о жизни64, то человек этот должен быть убит. (І 4) ≈сли же он выступил дл€ свидетельства по поводу зерна или серебра, то он должен нести наказание этого дела65. (І 5) ≈сли судь€66 разобрал дело, вынес решение и изготовил документ с печатью, а затем решение свое изменил, то этого судью следует изобличить в изменении решени€, которое он постановил, и исковую сумму, имевшуюс€ в этом деле, он должен уплатить в двенадцатикратном размере; кроме того, в собрании его должны согнать с его судейского кресла, и он не должен возвращатьс€ и заседать вместе с судь€ми в суде67. (І 6)68 ≈сли человек украл имущество бога или дворца69, то этот человек должен быть убит; а также тот, который прин€л из его рук краденое, должен быть убит70,71. (І 7) ≈сли человек купил из рук сына человека72 или раба человека либо серебро, либо золото, либо раба, либо рабыню, либо вола, либо овцу, либо осла, либо же что бы то ни было без свидетелей или договора73 или же прин€л на хранение, то этот человек Ч вор, он должен быть убит74. (І 8) ≈сли человек украл либо вола, либо овцу, либо осла, либо свинью, либо же лодку, то, если это принадлежит богу или дворцу, он должен заплатить в тридцатикратном размере, а если это принадлежит мушкенуму, он должен возместить в дес€тикратном размере. ≈сли вор не имеет чем платить, он должен быть убит75. (І 9) ≈сли человек, у которого нечто пропало, обнаружил свою пропавшую вещь в руках другого человека, и тот, в чьих руках была обнаружена пропавша€ вещь, сказал: Ђѕродавец-де мне ее продал, при свидетел€х-де € ее купилї, а хоз€ин пропавшей вещи сказал: Ђя приведу свидетелей, знающих мою пропавшую вещьї, затем покупатель привел продавца, который продал ему эту вещь, и свидетелей, при которых он ее купил, и хоз€ин пропавшей вещи привел свидетелей, знающих его пропавшую вещь, то судьи должны рассмотреть их дело, а свидетели, перед которыми покупка была совершена, и свидетели, знающие пропавшую вещь, должны рассказать перед богом то, что они знают, и тогда продавец Ч вор, он должен быть убит. ’оз€ин пропавшей вещи может забрать свою пропавшую вещь, а покупатель может вз€ть из дома продавца серебро, которое он отвесил. (І 10) ≈сли покупатель не привел продавца, продавшего ему эту вещь, и свидетелей, перед которыми он ее купил, а хоз€ин пропавшей вещи привел свидетелей, знающих его пропавшую вещь, тогда покупатель Ч вор, он должен быть убит, а хоз€ин пропавшей вещи может свою пропавшую вещь забрать. (І 11) ≈сли хоз€ин пропавшей вещи не привел свидетелей, знающих его пропавшую вещь, то он Ч лжец, он возвел напраслину и должен быть убит. (І 12) ≈сли продавец умер, то покупатель может вз€ть в доме продавца сумму иска этого дела в п€тикратном размере. (І 13) ≈сли свидетелей этого человека нет поблизости, то судьи должны назначить ему срок до шести мес€цев, а если в течение шести мес€цев он не привел своих свидетелей, то этот человек Ч лжец; он должен нести наказание по этому делу76. (І 14) ≈сли человек украл малолетнего сына другого человека, то он должен быть убит. (І 15) ≈сли человек вывел за городские ворота либо дворцового раба, либо дворцовую рабыню, либо раба мушкенума, либо рабыню мушкенума, то он должен быть убит. (І 16) ≈сли человек скрыл в своем доме беглых раба или рабыню, принадлежащих дворцу или же мушкенуму, и не вывел их на клич глашата€, то хоз€ин дома должен быть казнен. (І 17) ≈сли человек поймал в степи беглого раба или рабыню и привел его к его хоз€ину, то хоз€ин раба должен дать ему два сикл€ серебра. (І 18) ≈сли этот раб не назвал своего хоз€ина, то поимщик должен привести его во дворец, дело его должно быть рассмотрено, а затем его должны вернуть его хоз€ину. (І 19) ≈сли же поимщик этого раба задержал в своем доме, а затем раб был схвачен в его руках, то этот человек должен быть убит77. (І 20) ≈сли раб убежал из рук поймавшего его, то этот человек должен произнести кл€тву вo им€ бога хоз€ину раба, и он будет свободно отпущен78. (І 21) ≈сли человек сделал пролом в дом другого человека79, то перед этим проломом его следует убить. (І 22) ≈сли человек совершил ограбление и был пойман, то этот человек должен быть убит. (І 23) ≈сли грабитель не был схвачен, то ограбленный человек может показать перед богом все свое пропавшее, а община80 и староста81, на земле и территории которых было совершено ограбление, должны ему возместить все его пропавшее82. (І 24) ≈сли при этом была загублена жизнь, то община и староста должны отвесить 1 мину серебра его родичам. (І 25) ≈сли в доме человека разгорелс€ огонь, а другой человек, который пришел дл€ тушени€ пожара, подн€л свой взор на добро домохоз€ина и вз€л добро домохоз€ина, то этот человек должен быть брошен в этот огонь83. (І 26)84 ≈сли редум или же баирум85, которому было приказано идти в царский поход, не пошел или нан€л наемника и послал его взамен себ€, то этот редум или баирум должен быть казнен, а его наемник может забрать его дом. (І 27) ≈сли редум или баирум в крепости цар€ был вз€т в плен, и после него его поле и его сад отдали другому, и тот нес его службу, то если он вернулс€ и достиг своего поселени€, ему должны вернуть его поле и его сад; только он сам должен нести свою службу. (І 28) ≈сли сын редума или баирума, который был вз€т в плен в крепости цар€, в состо€нии нести службу, то поле и сад должны быть отданы ему, пусть несет службу своего отца86. (І 29) ≈сли сын его мал и он не в состо€нии нести службу своего отца, то треть€ часть пол€ и сада должны быть отданы его матери, и пусть его мать растит его87. (І 30) ≈сли либо редум, либо баирум из-за дел88 службы бросил свое поле, свой сад и свой дом и удалилс€, а после него другой прин€л его поле, его сад и его дом и в течение трех лет нес его службу, то если он вернетс€ и потребует свое поле, свой сад и свой дом, они не должны быть ему даны: только тот, который прин€л их и нес его службу, может нести ее и впредь. (І 31) ≈сли он удалилс€ только на один год, затем он вернулс€, то ему должны быть отданы его поле, его сад и его дом; пусть он сам несет свою службу89. (І 32) ≈сли тамкар90 выкупил редума или баирума, угнанного в плен при походе цар€, и доставил его в его поселение, то если в его доме имеютс€ средства дл€ выкупа, он сам должен себ€ выкупить; если в его доме нет средств дл€ выкупа, он должен быть выкуплен храмом своего поселени€; если в храме его поселени€ нет средств дл€ выкупа, его должен выкупить дворец91; его поле, его сад и его дом не могут быть отданы за выкуп92. (І 33) ≈сли сотник или дес€тник вз€л человека, не подлежащего призыву, или же он прин€л дл€ царского похода наемника и послал его в качестве замены, то этот сотник или дес€тник должен быть убит. (І 34) ≈сли сотник или дес€тник забрал добро редума, притеснил редума, отдал редума в наем, предал редума сильному в суде или забрал подарок, который царь дал редуму, то этот сотник или дес€тник должен быть убит93. (І 35) ≈сли человек купил из рук редума волов или овец, которых царь дал редуму, то он тер€ет свое серебро94. (І 36) ѕоле, дом и сад, принадлежащие редуму, баируму или несущему подать95, не могут быть проданы за серебро. (І 37) ≈сли человек купил поле, сад или дом, принадлежащие редуму, баируму или несущему подать, то его документ должен быть разбит, а свое серебро он тер€ет; поле же, сад или дом он об€зан вернуть их прежнему владельцу96. (І 38) –едум, баирум и несущий подать не может отписать своей жене или дочери ничего из пол€, сада или дома, которые вход€т в состав его илька97, а также не может отдавать их за свою долговую расписку. (І 39) »з пол€, сада и дома, которые он покупал и приобретал, он может отписать своей жене или своей дочери, а также отдавать за свою долговую расписку. (І 40) Ќадитум98, тамкар99 и несущий другую службу100 может продавать за серебро свое поле, свой сад и свой дом; покупатель. же должен будет нести службу за поле, сад и дом, которые он покупает101. (І 41) ≈сли человек обмен€л поле, сад и дом, принадлежащие редуму, баируму или несущему подать и дал приплату, то редум, баирум или несущий подать возвращаетс€ к своему полю, своему саду и своему дому, а приплату, котора€ была ему дана, он берет себе102. (І 42)103 ≈сли человек арендовал поле дл€ обработки и не вырастил на поле зерна, то его следует уличить в невыполнении необходимой работы на поле, а затем он должен будет отдать хоз€ину пол€ зерно в соответствии с урожаем его соседей. (І 43) ≈сли он вовсе не обработал поле, а забросил его, то он должен отдать владельцу пол€ зерно в соответствии с урожаем у его соседей, а поле, которое он забросил, он должен разбить, вспахать, взборонить и затем вернуть хоз€ину пол€. (І 44) ≈сли человек арендовал на три года залежную землю дл€ распашки, но он был нерадив и не распахал поле, то на четвертом году он должен вспахать, промотыжить и взборонить, а затем вернуть владельцу пол€; кроме того, он должен отмерить по 10 гуров зерна за каждый бур пол€104. (І 45) ≈сли человек отдал свое поле пахарю за арендную плату и получил арендную плату за свое поле, а затем јдад побил поле или же половодье унесло урожай, то убыток Ч на пахаре. (І 46) ≈сли он не получил арендную плату за свое поле, то отдал ли он поле из половины или из третьей доли урожа€, поделить зерно, которое будет собрано на поле, в соответствии (?) с услови€ми договора. (І 47) ≈сли пахарь, поскольку он в первый год аренды не оправдал даже своих издержек, сказал: Ђѕоле € вновь обработаюї, то хоз€ин пол€ не должен возражать; только этот пахарь может обработать его поле, а при жатве он возьмет зерно согласно своим об€зательствам. (І 48) ≈сли человек имеет на себе процентный долг, а јдад побил поле, или половодье унесло урожай, или же из-за безводь€ зерно не по€вилось на поле, то в этом году он не об€зан вернуть зерно своему заимодавцу; он может переписать свою табличку и проценты за этот год не платить. (І 49) ≈сли человек вз€л у тамкара105 серебро и отдал тамкару возделываемое зерновое или сезамовое поле, сказав ему: Ђѕоле обработай и зерно или же сезам, которые будут, собери и возьмиї, то если землепашец106 вырастит на поле зерно или сезам, только хоз€ин пол€ должен забрать зерно или сезам, которые будут на поле; а тамкару он должен отдать зерно за его серебро, которое он у него вз€л, с процентами. ќн также должен возместить тамкару издержки по обработке пол€. (І 50) ≈сли он отдал обработанное зерновое поле или же обработанное сезамовое поле, то только хоз€ин пол€ может забрать зерно или сезам, которые будут на поле, а тамкару он должен вернуть серебро с его процентами. (І 51) ≈сли он не имеет серебра дл€ возврата, то он может отдать тамкару зерно или сезам соответственно его серебру с процентами, которые он вз€л у тамкара, согласно царскому уставу107. (І 52) ≈сли землепашец не вырастил на поле зерна или сезама, то его об€зательства не должны быть изменены. (І 53) ≈сли человек был нерадив в отношении укреплени€ плотины, что на его земле, не укрепил свою плотину, и в его плотине образовалась брешь, и вода затопила поле соседей, то человек, в чьей плотине образовалась брешь, должен возместить зерно, которое он погубил. (І 54) ≈сли он не в состо€нии возместить зерно, то его самого и его имущество должны продать за серебро, а владельцы полей, зерно которых вода затопила, должны разделить это серебро между собой. (І 55) ≈сли человек открыл свой арык дл€ орошени€, но был нерадив, и вода затопила поле соседей его, то он должен отмерить зерно в соответствии с урожаем его соседей. (І 56) ≈сли человек открыл воду, и вода затопила работу, произведенную на поле его соседа, то он должен отмерить по 10 гуров зерна за каждый бур площади. (І 57) ≈сли пастух не испросил согласи€ у хоз€ина пол€ дл€ скармливани€ травы овцам, а скормил поле овцам без разрешени€ хоз€ина пол€, то хоз€ин пол€ может сжать свое поле, а пастух, который без разрешени€ хоз€ина пол€ скормил поле овцам, сверх того должен отдать хоз€ину пол€ по 20 гуров зерна за каждый бур площади. (І 58) ≈сли пастух после того, как овцы подн€лись с луга и знак окончани€ пастьбы был вывешен на городских воротах, пустил овец на поле и скормил поле овцам, то пастух должен охран€ть поле, которое он скормил, и во врем€ жатвы он должен отмерить хоз€ину пол€ по 60 гуров зерна за каждый бур площади. (І 59) ≈сли человек срубил дерево в саду человека без ведома хоз€ина сада, то он должен отвесить 1/2 мины серебра. (І 60) ≈сли человек отдал поле садовнику дл€ насаждени€ сада и садовник насадил сад, то четыре года он должен сад растить. а на п€том году хоз€ин сада и садовник раздел€т сад поровну; хоз€ин сада может свою долю выбрать и вз€ть. (І 61) ≈сли садовник не закончил насаждени€ сада на поле и оставил пустошь, то пустошь должны ему включить в состав его доли. (І 62) ≈сли на поле, которое ему было дано, он не насадил сада, то, если это возделываема€ земл€, садовник должен отмерить хоз€ину пол€ доход от пол€ за годы, в которые оно было заброшено, как его соседи, а на поле он должен произвести работы и затем вернуть хоз€ину пол€. (І 63) ≈сли это залежна€ земл€, то он должен произвести работу на поле и вернуть его хоз€ину пол€, а. за один год он должен отмерить по 10 гуров зерна за каждый бур площади. (І 64) ≈сли человек отдал садовнику свой сад дл€ возделывани€, то садовник, пока он держит сад, должен из дохода отдавать хоз€ину сада 2/3, а он может вз€ть 1/3. (І 65) ≈сли садовник сад не возделывал и сократил доход, то садовник должен отмерить доход от сада, как его соседи. (І 66) ≈сли человек вз€л деньги у тамкара и тамкар этот прижимает его, а ему нечем заплатить долг, и он отдал тамкару свой сад после опылени€ и сказал ему: Ђ‘иники, сколько их будет в саду, ты заберешь за свое сереброї, то тамкар не должен согласитьс€; только хоз€ин сада должен забрать финики, сколько их будет в саду, и серебро с его процентами, согласно его документу, он должен уплатить тамкару, а остальные финики, которые будут в саду, должен забрать только хоз€ин сада. ... (І 71) ≈сли он человек отдает зерно, серебро или другое добро за дом повинности, принадлежащий дому его соседа, который он купил, то все, что он отдал, он тер€ет, а дом он должен вернуть его хоз€ину. ≈сли же это не дом повинности, то он может его купить: за этот дом он может отдавать зерно, серебро или другое добро108. ... (І 73) ≈сли... жилец полностью заплатил хоз€ину дома арендную плату за год, а хоз€ин дома приказал жильцу выехать до истечени€ его полного срока, то так как хоз€ин дома выселил из своего дома жильца до полного истечени€ его срока, серебро, которое жилец дал ему, он тер€ет. ... 109 (І 88) ≈сли тамкар дал зерно как процентный долг, то он может вз€ть за один гур 1/5 зерна как проценты, если он дал серебро как процентный долг, то за один сикль серебра он может вз€ть 1/б сикл€ и 5 ше как проценты110. (І 89) ≈сли человек, вз€вший в долг под проценты, не имеет серебра дл€ возвращени€ долга, а имеет только зерно, то, следу€ царскому уставу111, тамкар должен вз€ть в качестве процента 100 ка на 1 гур одним зерном. (І 90) ≈сли тамкар откажетс€ и превысит процент в 100 ка зерна на 1 гур или серебром 1/6 сикл€ и 6 ше на 1 сикль и взыщет повышенный процент, то он тер€ет все, что дал в долг. ... (І 93) (≈сли тамкар, давший в долг под проценты и получивший часть суммы долга зерном, в соответствии с тем)112, сколько он вз€л, не указал уменьшени€ долга и не написал дополнительного документа, или прибавил проценты к основной сумме долга, то этот тамкар должен возвратить двойное количество зерна, полученного им. (І 94) ≈сли тамкар дал в долг под проценты зерно или серебро, и, когда он давал в долг, он дал серебро малой гирей и зерно малой мерой, а когда получил назад долг, он прин€л серебро большой гирей и зерно большой мерой, то этот тамкар тер€ет все, что он дал в долг. (І 95) ≈сли тамкар дал хлеб или серебро в долг под проценты без государственного контролера, то он тер€ет, что дал. (І 96) ≈сли человек вз€л у тамкара зерно или серебро и не имеет зерна или серебра, чтобы вернуть, а имеет только другое движимое имущество, то все, что он имеет в своих руках, он может отдать своему тамкару, как только он это принесет при свидетел€х; тамкар не может отказыватьс€, он должен прин€ть. ... (І 99)113 ≈сли человек дал человеку серебро в пор€дке Ђтовариществаї, то прибыль и убыток, которые будут, они должны поровну поделить перед богом. (І 100) ≈сли тамкар дал шамаллуму114 серебро дл€ продажи и покупки и послал его в торговое путешествие, а шамаллум в пути серебро тратил115, то если там, куда он отправилс€, он получил прибыль, он должен сосчитать проценты на все серебро, сколько он вз€л, и дни его они должны сосчитать, а затем он должен уплатить своему тамкару116. (І 101) ≈сли там, куда он отправилс€, он не получил прибыли, то серебро, которое он вз€л, шамаллум должен удвоить и отдать тамкару117. (І 102) ≈сли тамкар дал серебро шамаллуму без процентов118, а там, куда он направилс€, он понес убыток, то он должен вернуть тамкару только капитал. (І 103) ≈сли при его продвижении в пути враг заставил его отдать все, что он нес, то шамаллум должен произнести божественную кл€тву, и он свободен. (І 104)119 ≈сли тамкар дал шамаллуму дл€ продажи зерно, шерсть, масло или вс€кое другое добро, то шамаллум должен сосчитать серебро и вернуть тамкару; шамаллум должен получить документ с печатью на серебро, которон он дал тамкару. (І 105) Ecли шамаллум был небрежен и не получил документ с печатью на серебро, которое он дал тамкару, то серебро без документа к счету не будет причислено. (І 106) ≈сли шамаллум вз€л у тамкара серебро, а затем спорит со своим тамкаром, то этот тамкар может перед богом и свидетел€ми уличить шамаллума во вз€тии серебра, и шамаллум должен отдать тамкару все серебро, сколько он вз€л, в трехкратном размере. (І 107) ≈сли тамкар доверил шамаллуму, а шамаллум вернул своему тамкару все, что тамкар дал ему, но тамкар отрицал все, что шамаллум дал ему, то этот шамаллум может уличить тамкара перед богом и свидетел€ми, и тамкар, так как он со своим шамаллумом спорил, должен отдать шамаллуму все, что он получил от него, в шестикратном размере120. (І 108) ≈сли шинкарка не принимала зерно в качестве платы за сикеру или принимала серебро большой гирей, или уменьшала отношение стоимости сикеры к зерну121, то эту шинкарку должно изобличить и бросить ее в воду. (І 109) ≈сли шинкарка, в доме которой собирались преступники, не схватила этих преступников и не привела их во дворец к власт€м, то эта шинкарка должна быть убита122. (І 110) ≈сли надитум или энтум123, котора€ не живет в обители, откроет шинок124 или ради сикеры вошла в шинок, то эту полноправную женщину125 должны сжечь. (І 111) ≈сли шинкарка дала в долг 60 ка пива, то во врем€ сбора урожа€ она может получить 50 ка зерна. (І 112) ≈сли человек, наход€сь в пути, дал человеку cеребро, золото, драгоценные камни или другое имущество, что у него на руках, и послал его дл€ доставки на место, а этот человек все, что было послано с ним, там, куда было послано, не отдал, а забрал себе, то хоз€ин посылки может уличить этого человека в том, что тот не отдал всего, что было послано с ним, и этот человек должен будет отдать хоз€ину посылки все, что ему было дано, в п€тикратном размере. (І 113) ≈сли человек имел за другим человеком зерно или серебро и он вз€л зерно из амбара или с гумна без согласи€ хоз€ина зерна, то этого человека должно уличить во вз€тии зерна из амбара или с гумна без согласи€ хоз€ина зерна, и сколько он вз€л зерна, он об€зан вернуть, а все, что он дал в долг, пропадет126. (І 114)127 ≈сли человек не имел за другим человеком зерна или серебра, а его заложника вз€л в залог, то за одного заложника он должен отвесить 1/3 мины серебра128. (І 115) ≈сли человек имел за другим человеком зерно или серебро и его заложника вз€л в залог, а заложник умер в доме своего залогодержател€ естественной смертью, то по этому делу не может быть возмещени€. (І 116) ≈сли заложник умер в доме залогодержател€-заимодавца от побоев или дурного обращени€, то хоз€ин заложника129 может уличить своего тамкара, и, если это кто-либо из полноправных людей, должны казнить сына заимодавца, а если это раб человека, заимодавец должен отвесить 1/3 мины серебра, а все, что он дал взаймы, он тер€ет. (І 117)130 ≈сли долг одолел человека и он продал за серебро свою жену, своего сына и свою дочь или отдал их в кабалу131, то три года они должны обслуживать дом их покупател€ или их закабалител€, в четвертом году им должна быть предоставлена свобода. (І 118) ≈сли раба или же рабыню он отдал в кабалу, то тамкар может передать их дальше, продать их за серебро и не должен быть оспариваем по иску132. (І 119) ≈сли долг одолел человека и он продал за серебро свою рабыню, котора€ родила ему детей, то серебро, которое тамкар133 отвесил, хоз€ин рабыни может отвесить ему и выкупить свою рабыню. (І 120)134 ≈сли человек ссыпал свое зерно в доме другого человека дл€ хранени€, а в амбаре произошла пропажа, или же хоз€ин дома открыл амбар и вз€л зерно, или же он совсем отрицал, что зерно было ссыпано в его доме, то хоз€ин зерна может перед богом покл€стьс€ относительно своего зерна, и хоз€ин дома должен будет удвоить количество зерна, которое он вз€л, и отдать хоз€ину зерна. (І 121) ≈сли человек ссыпал зерно в доме другого человека, то за каждый гур зерна он должен платить 5 ка зерна в год как арендную плату за ссыпку. (І 122) ≈сли человек захочет отдать на хранение другому человеку серебро, золото или что бы то ни было135, то все, сколько он хочет отдать, он должен показать свидетел€м и заключить договор, затем только он может отдать на хранение. (І 123) ≈сли он дал на хранение без свидетелей и договора, а там, куда он отдал на хранение, это отрицают, то по такому делу не может быть возмещени€. (І 124) ≈сли человек дал на хранение другому человеку серебро, золото или что бы то ни было при свидетел€х, а затем он это отрицает, то этого человека должно изобличить, и все, что он отрицал, он должен удвоить и отдать136. (І 125) ≈сли человек отдал свою вещь на хранение, а там, куда он отдал, его вещь пропала вместе с вещами домохоз€ина, либо из-за подкопа, либо из-за пролома, то домохоз€ин, который был небрежен и потер€л вещь, которую ему дали, должен ее восполнить, а затем возместить хоз€ину имущества; домохоз€ин может разыскивать свои вещи и забрать у своего вора. (І 126) ≈сли человек, у которого ничего не пропало, сказал: ЂЌечто мое пропалої, и заставит собратьс€ свой квартал, то его квартал должен его уличить перед богом в том, что ничего его не пропало, и все, что он требовал, он должен удвоить и отдать своему кварталу137. (І 127)138 ≈сли человек указал пальцем на энтум или жену другого человека139, но не уличил ее, то этого человека должно избить перед судь€ми и половину его головы должно обрить140. (І 128) ≈сли человек вз€л жену и не заключил с ней договора, то эта женщина Ч не жена. (І 129) ≈сли жена человека была схвачена лежащей с другим мужчиной, то их должно св€зать и бросить в воду. ≈сли хоз€ин жены пощадит свою жену, то и царь пощадит своего раба. (І 130) ≈сли человек насильно овладел женою другого человека, котора€ еще не познала мужчину и котора€ еще проживала в доме своего отца, и возлежал на ее лоне, и его схватили, то этот человек должен быть убит, а женщина должна быть оправдана. (І 131) ≈сли жену человека ее муж обвинит, но она не была схвачена при лежании с другим мужчиной, то она может произнести кл€тву богом и вернутьс€ в свой дом. (І 132) ≈сли на жену человека был простерт палец но поводу другого мужчины, но она не была схвачена при лежании с другим мужчиной, то ради своего мужа она должна погрузитьс€ в реку141,142. (І 133) ≈сли человек был вз€т в плен, а в его доме имеетс€ пропитание, то его жена должна до освобождени€ мужа беречь свое тело, в дом другого она не должна вступить. ≈сли эта женщина не берегла свое тело и вошла в дом другого, то эту женщину должны уличить и бросить ее в воду143. (І 134) ≈сли человек был вз€т в плен, а в его доме нет пропитани€, и его жена вступит в дом другого, то эта женщина не имеет вины. (І 135) ≈сли человек был вз€т в плен, а в доме его нет пропитани€, и до его возвращени€ его жена вступила в дом другого и родила детей, а затем ее муж вернулс€ и достиг своего поселени€, то эта женщина должна вернутьс€ к своему супругу, а дети должны идти за своими отцами. (І 136) ≈сли человек бросил свое поселение и убежал, и после него его жена вступила в дом другого, то если этот человек вернулс€ и захотел вз€ть свою жену, то так как он презрел свое поселение и убежал, жена беглеца не должна вернутьс€ к своему мужу144. (І 137) ≈сли человек захочет оставить шугетум, котора€ родила ему детей, или же надитум, котора€ дала ему детей, то этой женщине должны вернуть ее приданое, а также ей должны дать половину пол€, сада и имущества, и пусть она растит своих детей; после того, как она вырастит своих детей, ей должны дать, как одному наследнику, долю во всем, что было дано ее дет€м, а затем муж, который ей понравилс€, может вз€ть ее замуж. (І 138) ≈сли человек захочет оставить свою супругу, котора€ не родила ему детей, то он должен дать серебро, равное ее выкупу, а также восстановить ей приданое, которое она принесла из дома своего отца, а затем он сможет ее оставить. (І 139) ≈сли выкупа не было, то он должен дать ей одну мину серебра за оставление. (І 140) ≈сли он мушкенум, то он должен дать ей 1/2 мины серебра. (І 141) ≈сли жена человека, котора€ проживает в доме человека, захочет уйти и начнет вздорничать, разор€ть свой дом и унижать своего мужа, то ее должны уличить, и, если ее муж сказал: Ђя ее оставлюї,Ч он может ее оставить и ничего ей не дать с собой за оставление ее. ≈сли ее муж сказал: Ђя ее не оставлюї, то ее муж может вз€ть в жены другую женщину, а эта женщина должна жить в доме своего мужа как рабын€. (І 142) ≈сли женщина возненавидела своего мужа и сказала: ЂЌе бери мен€ї, то дело ее должно быть рассмотрено в ее квартале, и, если она блюла себ€ и греха не совершила, а ее муж гул€л и очень ее унижал, то эта женщина не имеет вины: она может забрать свое приданое и уйти в дом своего отца. (І 143) ≈сли она не блюла себ€, была гул€щей, дом свой разор€ла и унижала своего мужа, эту женщину должны бросить в воду. (І 144) ≈сли человек вз€л в жены бесплодную женщину, и эта бесплодна€ женщина дала своему мужу рабыню и дала ему иметь сыновей145, а этот человек захочет вз€ть себе наложницу146, то этому человеку не должны разрешить, он не может вз€ть себе наложницу. (І 145) ≈сли человек вз€л в жены бесплодную женщину, а она не дала ему иметь сына и он захочет вз€ть себе наложницу, то этот человек может вз€ть себе наложницу и ввести ее в свой дом, но эта наложница не должна равн€тьс€ с бесплодной женой. (І 146) ≈сли человек вз€л в жены бесплодную женщину, а она дала своему мужу рабыню и та родила сыновей, а затем эта рабын€ стала равн€ть себ€ со своей госпожой, то, так как она родила сыновей, ее госпожа не должна продавать ее за серебро, она может наложить на нее рабский знак и причислить ее к рабын€м. (І 147) ≈сли она сыновей не родила, ее госпожа может продать ее за серебро. (І 148) ≈сли человек вз€л жену, а ее постигла проказа (?), и он захочет вз€ть другую, то он может вз€ть, но свою жену, которую постигла проказа (?), он не должен покинуть, она может жить в его доме, который он построил, и, пока она жива, он должен ее содержать. (І 149) ≈сли эта женщина не согласна жить в доме своего мужа, то он должен возместить ей ее приданое, которое она принесла из дома своего отца, и она может уйти. (І 150) ≈сли человек подарил своей жене поле, сад, дом или имущество и дал ей документ с печатью, то после смерти ее мужа ее сыновь€ не могут предъ€вл€ть ей иска, а мать то, что останетс€ после нее, может отдать своему сыну, которого она любит; брату она не должна отдавать. (І 151) ≈сли женщина, котора€ живет в доме человека, об€зала своего мужа и заставила его выдать документ о том, что кредитор ее мужа не схватит ее147, то, если этот человек имел на себе процентный долг до того, как он вз€л в жены эту женщину, его кредитор не может схватить его жену; а если эта женщина имела на себе процентный долг до того, как она вступила в дом человека, ее кредитор не может схватить ее мужа. (І 152) Ecли после того, как эта женщина вступила в дом человека, на них по€вилс€ процентпый долг, то оба они должны отвечать тамкару. (І 153) ≈сли жена человека позволила убить своего мужа ради другого мужчины, то эту женщину должны посадить на кол. (І 154) ≈сли человек познал свою дочь, то его должны изгнать из его общины. (І 155) ≈сли человек выбрал своему сыну невесту148, и его сын познал ее, а затем он сам возлежал на ее лоне, и его схватили, то этого человека должны св€зать и бросить его в воду. (І 156) ≈сли человек выбрал своему сыну невесту, и его сын еще не познал ее, а он сам возлежал на ее лоне, то он должен отвесить ей 1/2 мины серебра и возместить все, что она принесла из дома своего отца, а затем ее может вз€ть в жены муж, который ей по сердцу149. (І 157) ≈сли человек возлежал на лоне своей матери после смерти отца, то их обоих должно сжечь. (І 158) ≈сли человек после смерти своего отца был схвачен на лоне своей мачехи, родившей детей, то этот человек должен быть изгнан из дома отца150. (І 159) ≈сли человек, который послал в дом своего тест€ брачное приношение и отдал выкуп, засмотрелс€ на другую женщину и сказал своему тестю: Ђя не возьму в жены твою дочьї, то отец дочери может забрать все, что ему было принесено. (І 160) ≈сли человек послал в дом тест€ брачное приношение151 и отдал выкуп, а затем отец дочери сказал: Ђя не отдам тебе свою дочьї, то все, сколько ему было принесено, он должен удвоить и вернуть. (І 161) ≈сли человек послал в дом своего тест€ брачное приношение и отдал выкуп, а затем равный ему по положению превзошел его дарами, и тесть сказал хоз€ину жены152: Ђ“ы не бери мою дочьї, то все, сколько ему было принесено, он должен удвоить и вернуть хоз€ину жены, а равный ему не должен вз€ть в жены его жену. (І 162) ≈сли человек вз€л жену и она родила ему сыновей, а затем эта женщина умерла, то по поводу ее приданого ее отец не может предъ€вл€ть иска; ее приданое принадлежит только ее сыновь€м. (І 163) ≈сли человек вз€л жену, а она не дала ему иметь сыновей и эта женщина умерла, то если выкуп, который этот человек принес в дом своего тест€, его тесть ему вернул, ее муж не может предъ€вл€ть иска по поводу приданого этой женщины; ее приданое принадлежит только дому ее отца. (І 164) ≈сли его тесть не вернул ему выкупа, то из ее приданого он может вычесть столько, сколько составл€л ее выкуп, а затем он должен вернуть ее приданое в дом ее отца153. (І 165) ≈сли человек подарил своему наследнику, которого он любит, поле, сад и дом и написал ему документ с печатью, то когда брать€ будут делитьс€ после того как отец умрет, подарок, который отец дал ему, он может забрать, а сверх того, они должны поделитьс€ поровну имуществом, что в доме их отца. (І 166) ≈сли человек вз€л жен дл€ сыновей, которых он имел, а малолетнему сыну он жену не вз€л, то когда брать€ будут делитьс€ после того как отец умрет, из имущества, что в доме их отца, они должны определить своему малолетнему брату, который не вз€л себе жену, серебро дл€ выкупа, сверх его доли, и дать ему возможность вз€ть себе жену. (І 167) ≈сли человек вз€л жену, и она родила ему сына, а потом эта женщина умерла, и после нее он вз€л в жены другую женщину, и она родила сыновей, то после того как отец умрет, сыновь€ не должны делитьс€ по своим матер€м, они могут забрать только приданое своих матерей, а имущество, что в доме их отца, они должны делить поровну. (І 168) ≈сли человек захотел отвергнуть своего сына и сказал судь€м: Ђя отвергну своего сынаї, то судьи должны рассмотреть его дело, и если сын не нанес отцу никакой обиды, за которую полагаетс€ отвергнуть от наследства, отец не может отвергнуть своего сына от наследства. (І 169) ≈сли он нанес своему отцу т€жкую обиду, за которую полагаетс€ отвергнуть от наследства, то в первый раз они судьи должны отвести его намерени€; если же он двукратно нанес т€жкую обиду, то отец может отвергнуть своего сына от наследства. (І 170) ≈сли человеку его супруга родила сыновей и его рабын€ родила ему сыновей и отец при жизни своей сказал сыновь€м, которых ему родила рабын€: Ђћои сыновь€ї, и он их причислил к сыновь€м супруги, то после того, как отец умрет, сыновь€ супруги и сыновь€ рабыни должны поровну поделитьс€ имуществом в доме их отца; при разделе наследник, сын супруги, может выбрать свою долю и вз€ть. (І 171) ј если отец при своей жизни не сказал сыновь€м, которых ему родила рабын€: Ђћои сыновь€ї, то после того, как отец умрет, сыновь€ рабыни не должны делить имущество, что в доме их отца вместе е сыновь€ми супруги, но рабыне и ее сыновь€м должна быть предоставлена свобода, и сыновь€ супруги не могут предъ€вл€ть иска к сыновь€м рабыни относительно рабства. —упруга может забрать свое приданое и дар, который ее муж ей подарил и записал ей в документе, и жить в жилище своего мужа. ѕока она жива, она может этим пользоватьс€, но за серебро не может продать. ѕосле ее смерти это принадлежит только ее сыновь€м. (І 172) ≈сли ее муж не подарил ей дара, то должны восстановить ей ее приданое, и из имущества дома своего мужа она может получить долю, как один наследник. ≈сли ее сыновь€ станут ее притесн€ть ради того, чтобы изгнать ее из дома, то судьи должны рассмотреть ее дело и наложить наказание на сыновей, а эта женщина не об€зана уйти из дома своего мужа. ≈сли же эта женщина захочет уйти, то дар, который ее муж подарил ей, она должна оставить сыновь€м своим, а приданое дома своего отца она может забрать, и муж, который ей по сердцу, может вз€ть ее в жены. (І 173) ≈сли эта женщина там, куда она вступила к новому мужу, родила сыновей своему следующему мужу, а затем эта женщина умерла, то ее приданое должны поделить прежние и следующие сыновь€. (І 174) ≈сли своему следующему мужу она не родила сыновей, то ее приданое могут забрать только сыновь€ ее первого супруга. (І 175) ≈сли либо дворцовый раб, либо же раб мушкенума вз€л в жены дочь полноправного человека и она родила сыновей, то хоз€ин раба не может предъ€вить иска к сыновь€м дочери полноправного человека154 относительно рабства155. (І 176) ј если дворцовый раб или же раб мушкенума вз€л в жены дочь полноправного человека и, когда он вз€л ее, она вступила в дом дворцового раба или же раба мушкенума вместе с приданым дома своего отца, а после того, как они соединились, они построили дом и приобрели добро, и затем либо дворцовый раб, либо же раб мушкенума умер, то дочь полноправного человека может забрать свое приданое, а все, что она и ее муж приобрели после того как они соединились, должны поделить пополам, и половину может забрать хоз€ин раба, половину может забрать дочь полноправного человека дл€ своих сыновей156. ≈сли дочь полноправного человека не имела приданого, то все, что она и ее муж приобрели после того как они соединились, должны поделить пополам, и половину может забрать хоз€ин раба, половину может забрать дочь полноправного человека дл€ своих сыновей. (І 177) ≈сли вдова, сыновь€ которой еще малы, захочет вступить в дом второго мужа, то без ведома судей она не должна вступить.  огда она будет вступать в дом второго мужа, судьи должны рассмотреть дела дома ее прежнего мужа, и дом ее прежнего мужа они должны передать следующему мужу и этой женщине, а также заставить их изготовить документ. ѕусть они берут дом и раст€т малышей. ѕродавать утварь за серебро они не могут. ѕокупатель, который покупает утварь сыновей вдовы, тер€ет свое серебро и об€зан вернуть имущество его хоз€ину. (І 178) ≈сли жрице энтум, надитум или же зикрум157, которой ее отец дал приданое и написал ей документ, в документе, который он ей написал, он не записал, чтобы после ее смерти отдавать что останетс€ куда ей угодно, и не дозволил ей совершать желаемое, то после того, как отец умрет, ее поле и ее сад могут забрать ее брать€ и по размеру ее доли они должны давать ей выдачи зерном, маслом и шерстью и удовлетвор€ть ее сердце. ≈сли же брать€ не дали ей выдачи зерном, маслом и шерстью по размеру ее доли и не удовлетворили ее сердца, то она может отдать свое поле и свой сад землепашцу, который ей угоден, и ее землепашец будет ее содержать. ѕолем, садом и всем, что отец ее дал ей, она может пользоватьс€, пока жива, но она не может продать это за серебро и удовлетворить требовани€ другого человека, ее наследственна€ дол€ принадлежит только ее брать€м. (І 179) ≈сли жрице энтум, надитум или же зикрум, которой ее отец дал приданое и написал ей документ с печатью, в написанном дл€ нее документе он записал, чтобы после ее смерти отдавать что останетс€ куда ей угодно, и позволил ей совершать желаемое, то после того, как отец умрет, она может отдать то, что после нее останетс€, куда ей угодно, ее брать€ не могут подавать против нее иска. (І 180) ≈сли отец не дал приданого своей дочери Ч живущей в обители надитум или же зикрум, то после того, как отец умрет, она должна получить долю в имуществе, что в доме ее отца, как один наследник и может пользоватьс€ ею пока жива; после ее смерти это принадлежит только ее брать€м. (І 181) ≈сли отец посв€тил богу надитум, кадиштум или же кульмашитум158 и не дал ей приданого, то после того как отец умрет, она должна получить из имущества, что в доме ее отца, 1/3 своей наследственной доли и может ею пользоватьс€, пока жива; после ее смерти это принадлежит только ее брать€м. (І 182) ≈сли отец не дал приданого своей дочери Ч надитум бога ћардука ¬авилонского и документа с печатью не написал ей, то после того, как отец умрет, она может получить вместе со своими брать€ми 1/3 своей наследственной доли, а повинность она не об€зана нести; надитум бога ћардука может отдать то, что после нее останетс€, куда она захочет. (І 183) ≈сли отец дал приданое своей дочери, побывавшей наложницей-шугетум159, выдал ее замуж и написал ей документ с печатью, то после того, как отец умрет, она не должна прин€ть участие в разделе имущества, что в доме ее отца. (І 184) ≈сли человек не дал приданого своей дочери, побывавшей наложницей-шугетум и не выдал ее замуж, то после того как отец умрет, ее брать€ должны дать ей приданое соразмерно с досто€нием, что в доме отца, и выдать ее замуж. (І 185)160 ≈сли человек вз€л в усыновление малолетнего, находившегос€ в небрежении, и вырастил его, то этот воспитанник не может быть потребован обратно по иску. (І 186) ≈сли человек вз€л в усыновление малолетнего, а когда он его уже вз€л, тот узнает своего отца и свою мать161, то этот воспитанник может вернутьс€ в дом своего родного отца. (І 187) ѕриемный сын дворцового евнуха или же приемный сын зикрум не может быть потребован обратно по иску. (І 188) ≈сли ремесленник вз€л малолетнего дл€ воспитани€ и передал ему свое ремесло, то приемыш не может быть потребован обратно по иску. (І 189) ≈сли он не передал ему своего ремесла, то этот воспитанник может вернутьс€ в дом своего родного отца. (І 190) ≈сли человек не причислил к своим сыновь€м малолетнего, которого он вз€л в усыновление и которого он вырастил, то этот воспитанник может вернутьс€ в дом своего родного отца. (І 191) ≈сли человек, который вз€л в усыновление малолетнего и который вырастил его, а тот работал в его доме, затем завел родных детей и пожелал отвергнуть воспитанника, то этот приемный сын не должен уйти с пустыми руками; приемный отец, воспитавший его, должен ему дать из своего движимого имущества 1/3 его наследственной доли, и затем тот должен будет уйти; из пол€, сада и дома он может ему ничего не дать. (І 192) ≈сли приемный сын евнуха или же приемный сын зикрум сказал отцу, воспитавшему его, и матери, воспитавшей его: Ђ“ы не мой отец, ты не мо€ матьї, то ему должны отрезать €зык162. (І 193) ≈сли приемный сын евнуха или же приемный сын зикрум узнал дом своего родного отца и возненавидел приемного отца, воспитавшего его, и приемную мать, воспитавшую его, и ушел в дом родного отца, то ему должны вырвать глаз. (І 194) ≈сли человек отдал своего сына кормилице, а этот сын умер на руках у кормилицы, и кормилица без согласи€ его отца и его матери подменила его другим, то ее должны уличить, и, так как она без согласи€ его отца и его матери подменила ребенка, ей должны отрезать груди. (І 195)163 ≈сли сын ударил своего отца, то ему должны отрубить руку... (І 196) ≈сли человек выколол глаз сыну человека, то должны выколоть ему глаз. (І 197) ≈сли он переломил кость человеку, то должны переломить ему кость. (І 198) ≈сли он выколол глаз мушкенуму или переломил кость мушкенуму, то он должен отвесить 1 мину серебра. (І 199) ≈сли он выколол глаз рабу человека или же переломил кость рабу человека, то он должен отвесить половину его покупной цены. (І 200) ≈сли человек выбил зуб человеку, равному ему, то должны ему выбить зуб164. (І 201) ≈сли он выбил зуб мушкенуму, то он должен отвесить 1/3 мины серебра. (І 202) ≈сли человек ударил по щеке человека высшего по положению, чем он сам, то он должен быть отхлестан в собрании воловьей плетью 60 раз. (І 203) ≈сли сын человека ударил по щеке сына человека, равного ему, то он должен отвесить 1 мину серебра. (І 204) ≈сли мушкенум ударил по щеке мушкенума, то он должен отвесить 10 сиклей серебра. (І 205) ≈сли раб человека ударил по щеке сына человека, то ему должны отрезать ухо. (І 206) ≈сли человек сильно ударил человека в драке и нанес ему рану, то этот человек должен покл€стьс€: ЂЌеумышленно € ударилї, Ч и оплачивать лекар€. (І 207) ≈сли тот умер от его побоев, то виновный должен покл€стьс€, и, если умерший Ч сын человека, виновный должен отвесить 1/2 мины серебра. (І 208) ≈сли умерший Ч сын мушкенума, то виновный должен отвесить 1/3 мины серебра. (І 209) ≈сли человек побил дочь человека и причинил ей выкидыш, то он должен отвесить 10 сиклей серебра за ее плод. (І 210) ≈сли эта женщина умерла, то должны убить его дочь165. (І 211) ≈сли он побо€ми причинил выкидыш дочери мушкенума, то он должен отвесить 5 сиклей серебра. (І 212) ≈сли эта женщина умерла, то он должен отвесить 1/2 мины серебра. (І 213) ≈сли он побил рабыню человека и причинил ей выкидыш, то он должен отвесить 2 сикл€ серебра. (І 214) ≈сли эта рабын€ умерла, то он должен отвесить 1/3 мины серебра. (І 215)166 ≈сли лекарь сделал человеку т€желую операцию бронзовым ножом и спас человека или же он вскрыл бельмо (?) у человека бронзовым ножом и спас глаз человеку, то он может получить 10 сиклей серебра. (І 216) ≈сли это сын мушкенума, то лекарь может получить 5 сиклей серебра. (І 217) ≈сли это раб человека, то хоз€ин раба должен дать лекарю 2 сикл€ серебра. (І 218) ≈сли лекарь сделал человеку т€желую операцию бронзовым ножом и убил этого человека или же он вскрыл бельмо (?) у человека бронзовым ножом и выколол глаз человеку, то ему должны отрубить кисть руки. (І 219) ≈сли лекарь сделал т€желую операцию бронзовым ножом рабу мушкенума и убил его, то он должен возместить раба за раба. (І 220) ≈сли он вскрыл ему бельмо (?) бронзовым ножом и выколол ему глаз, то он должен отвесить серебром половину его покупной цены. (І 221) ≈сли лекарь срастил сломанную кость у человека или же вылечил больной сустав, то больной должен заплатить лекарю 5 сиклей серебра. (І 222) ≈сли это сын мушкенума, то он должен заплатить 3 сикл€ серебра. (І 223) ≈сли это раб человека, то хоз€ин раба должен заплатить лекарю 2 сикл€ серебра. (І 224) ≈сли воловий или же ослиный лекарь сделал т€желую операцию волу или же ослу и спас его, то владелец вола или осла должен заплатить лекарю 1/6 сикл€ серебра, его наемную плату. (І 225) ≈сли он сделал т€желую операцию волу или же ослу и убил его, то он должен заплатить владельцу вола или же осла 1/4 его покупной цены. (І 226)167 ≈сли цирюльник без дозволени€ рабовладельца сбрил рабский знак у чужого раба, то этому цирюльнику должны отрубить кисть руки. (І 227) ≈сли человек обманул (?) цирюльника, и тот сбрил рабский знак у чужого раба, то этого человека должны казнить и повесить у ворот, а цирюльник должен покл€стьс€: Ђ≈сли бы. € знал, € бы не выбрилї, и он будет оправдан. (І 228) ≈сли строитель построил дом человеку и завершил его, то за один cap дома домовладелец должен ему дать в подарок 2 сикл€ серебра. (І 229) ≈сли строитель построил человеку дом и свою работу сделал непрочно, а дом, который он построил, рухнул и убил хоз€ина, то этот строитель должен быть казнен. (І 230) ≈сли он убил сына хоз€ина, то должны убить сына этого строител€. (І 231) ≈сли он убил раба хоз€ина, то он, строитель, должен отдать хоз€ину раба за раба. (І 232) ≈сли он погубил имущество, то все, что он погубил, он должен возместить и, так как дом, который он построил, он не сделал прочно и тот рухнул, он должен также отстроить дом из собственных средств. (І 233) ≈сли строитель построил человеку дом и работу свою не укрепил, и стена обрушилась, то этот строитель должен укрепить стену из собственных средств. (І 234) ≈сли лодочник соорудил человеку судно, но свою работу сделал ненадежно, и это судно рассохлось (?) в том же году или оно имело другой недостаток, то лодочник должен это судно разобрать, а из собственных средств сделать прочное и отдать судовладельцу прочное судно. (І 235) ≈сли лодочник соорудил человеку судно емкостью 60 гуров, то он должен дать тому в подарок 2 сикл€ серебра. (І 236) ≈сли человек отдал свое судно в аренду лодочнику, а лодочник был нерадив и потопил судно или погубил, то лодочник должен возместить судно судовладельцу. (І 237) ≈сли человек нан€л лодочника и судно и нагрузил его зерном, шерстью, маслом, финиками или же любым другим грузом, а этот лодочник был нерадив и потопил судно и погубил то, что в нем было, то лодочник должен возместить судно, которое он потопил, и все, что погубил в нем. (І 238) ≈сли лодочник потопил судно человека, а затем подн€л его, то он должен заплатить серебром половину его покупной цены. (І 239) ≈сли человек нан€л лодочника, то он должен ему платить 6 гуров зерна в год. (І 240) ≈сли судно, идущее против течени€, ударило судно, идущее по течению, и потопило его, то судовладелец, чье судно было потоплено, может кл€твенно показать перед богом все, что погибло на его судне, и судно, шедшее против течени€, которое потопило судно, шедшее по течению, должно возместить ему его судно и все погибшее у него168. (І 241)169 ≈сли человек забрал быка в залог, то он должен отвесить 1/3 мины серебра170. (І 242-43) ≈сли человек нан€л на один год скотину, то наемную плату за рабочее животное Ч 4 гура зерна, а наемную плату за переднее животное171 Ч 3 гура зерна он должен дать его хоз€ину. (І 244) ≈сли человек нан€л вола или осла, и лев убил его в степи, то убыток Ч только его хоз€ина. (І 245) ≈сли человек нан€л вола и убил его нерадивостью или побо€ми, то он должен возместить вола за вола хоз€ину вола. (І 246) ≈сли человек нан€л вола и сломал ему ногу или же рассек ему шейную жилу, то он должен возместить вола за вола хоз€ину вола. (І 247) ≈сли человек нан€л вола и выколол ему глаз, то он должен заплатить хоз€ину вола половину его покупной цены серебром. (І 248) ≈сли человек нан€л вола и сломал ему рог, отрезал ему хвост или же повредил ему морду (?), то он должен заплатить серебром 1/5 его покупной цены. (І 249) ≈сли человек нан€л вола, и бог его поразил, и он издох, то человек, нан€вший вола, может произнести божественную кл€тву и он будет свободен. (І 250) ≈сли бык при своем хождении по улице забодал человека и умертвил его, то это дело не имеет основани€ дл€ иска. (І 251) ≈сли бык человека был бодлив, и его квартал указал ему, что тот бодлив, но он не закутал ему рога, быка своего не спутал, и этот бык забодал и умертвил сына человека, то тот должен заплатить 1/2 мины серебра172. (І 252) ≈сли это раб человека, то тот должен заплатить 1/3 мины серебра. (І 253)173 ≈сли человек нан€л человека дл€ управлени€ своим полем и доверил ему скот и об€зал его договором обрабатывать поле, то если этот человек украл семена или же фураж, а это было схвачено в его руках, ему должны отрубить его руку. (І 254) ≈сли он забрал семена (?) и истощил скот, то он должен возместить убыток зерна, что он натворил. (І 255) ≈сли скот того человека он отдал в наем или же украл семена и в поле ничего не вырастил, то этого человека должны уличить, и во врем€ сбора урожа€ он должен отмерить по 60 гуров зерна за каждый бур площади пол€. (І 256) ≈сли он не может уплатить свое возмещение, то его должны растерзать на этом же поле с помощью скота. (І 257) ≈сли человек нан€л пахар€, то он должен ему платить по 8 гуров зерна в 1 год. (І 258) ≈сли человек нан€л погонщика волов, то он должен платить ему по 6 гуров зерна в 1 год. (І 259) ≈сли человек украл плуг с обрабатываемого пол€, то он должен заплатить хоз€ину плуга 5 сиклей серебра. (І 260) ≈сли он украл сошник или же борону, то он должен заплатить 3 сикл€ серебра. (І 261) ≈сли человек нан€л пастуха дл€ пастьбы крупного и мелкого рогатого скота, то он должен платить ему по 8 гуров зерна в 1 год. ... (І 263) ≈сли он погубил вола или же овцу, которые были ему даны, то он должен возместить их владельцу вола за вола, овцу за овцу. (І 264) ≈сли пастух, которому были даны крупный рогатый скот и овца дл€ пастьбы, получил всю свою наемную плату, и его сердце было удовлетворено, уменьшил количество крупного рогатого скота, уменьшил количество овец и сократил приплод, то он должен давать приплод и доход согласно по договору. (І 265) ≈сли пастух, которому были даны дл€ пастьбы крупный рогатый скот и овцы, был вероломным и изменил тавро и продал скот за серебро, то его должны уличить, и он должен возместить крупный рогатый скот и овец их владельцу в дес€тикратном количестве. (І 266) ≈сли на скотном дворе по€вилась эпидеми€ или же лев побил скот, то пастух должен очиститьс€ перед богом, а падеж на скотном дворе должен прин€ть на себ€ хоз€ин скотного двора. (І 267) ≈сли пастух был нерадив, и на скотном дворе по€вились чесотка (?), то пастух, который причинил ущерб от чесотки (?) на скотном дворе, должен восстановить поголовье крупного рогатого скота и овец и отдать владельцу их. (І 268) ≈сли человек нан€л вола дл€ молотьбы, то его наемна€ плата Ч 20 ка зерна. (І 269) ≈сли он нан€л дл€ молотьбы осла, то его наемна€ плата Ч 10 ка зерна. (І 270) ≈сли он нан€л €гненка дл€ молотьбы, то его наемна€ плата Ч 1 ка зерна. (І 271) ≈сли человек нан€л волов, телегу и ее погонщика, то он должен платить по 180 ка зерна за 1 день. (І 272) ≈сли человек нан€л только самое телегу, то он должен платить по 40 ка зерна за 1 день. (І 273) ≈сли человек нан€л наемника, то от начала года до п€того мес€ца он должен ему платить по 6 шеумов серебра за один день, а от шестого мес€ца до конца года он должен платить по 5 шеумов серебра за один день. (І 274) ≈сли человек наймет мастерового, то наемна€ плата его... шеумов серебра, наемна€ плата кирпичного мастера Ч 5 (?) шеумов серебра, наемна€ плата ткача Ч 5 шеумов серебра, наемна€ плата гравера Ч... шеумов серебра, наемна€ плата... шеумов серебра, наемна€ плата кузнеца (?) Ч... шеумов серебра, наемна€ плата плотника Ч... шеумов серебра, наемна€ плата сапожника Ч... шеумов серебра, наемна€ плата корзинщика Ч... шеумов серебра, наЄмна€ плата строител€ Ч... шеумов серебра за один день oн должен платить. (І 275) ≈сли человек нан€л парусное (?) судно, то его наемна€ плата Ч 3 шеума серебра за один день. (І 276) ≈сли человек нан€л весельное судно, то он должен платить в качестве его наемной платы 2 1/2 шеума серебра за один день. (І 277) ≈сли человек нан€л судно емкостью 60 гуров, то он должен платить в качестве его наемной платы 1/6 сикл€ серебра за 1 день. (І 278) ≈сли человек купил раба или рабыню, и мес€ц не прошел, а на него обрушилась эпилепси€ (?), то покупатель может вернуть его своему продавцу и получить серебро, которое он отвесил. (І 279) ≈сли человек купил раба или рабыню, и по поводу него предъ€влен иск174, то только продавец об€зан отвечать по иску. (І 280) ≈сли человек купил в чужой стране раба или рабыню другого человека, а когда он €вилс€ в свою страну, хоз€ин раба или рабыни опознал своего раба или свою рабыню, то, если это раб и рабын€ Ч дети страны175, им должна быть предоставлена свобода безвозмездно. (І 281) ≈сли они Ч сыны другой страны, то покупатель должен сказать перед богом количество серебра, которое он отвесил, а хоз€ин раба или рабыни может отдать тамкару серебро, которое тот отвесил, и выкупить своего раба или свою рабыню. (І 282) ≈сли раб сказал своему господину: Ђ“ы Ч не мой господинї, то он должен уличить его в том, что он Ч его раб, а затем его господин может отрезать ему ухо176. ¬от справедливые законы, которые установил ’аммурапи, могучий царь, тем самым давший стране истинное счастье и доброе управление. я Ч ’аммурапи, царь совершенный, не был невнимателен к черноголовым, которых даровал мне Ёллиль и пастырство над которыми вручил мне ћардук. я не был нерадив. я отыскал им безопасные места, открывал выход из т€жких бедствий и заставил свет взойти над ними. ћогучим оружием, врученным мне богом «абабой и богиней »штар, мудростью, определенной мне богом Ёа, мощью, данной мне богом ћардуком, € истребил врагов на севере177 и на юге178. я искоренил междоусобицы, улучшил положение страны, поселил людей в надежных местах и избавил их от страха. ¬еликие боги мен€ призвали, и поэтому € Ч пастырь-миротворец, скипетр которого пр€м. ћо€ блага€ сень распростерта над моим городом, и € держу на своем лоне людей страны Ўумера и јккада. — помощью моей богини покровительницы они стали преуспевать, € привел их к благополучию и укрыл их своей мудростью. „тобы сильный не притесн€л слабого, чтобы оказать справедливость сироте и вдове, чтобы в ¬авилоне Ч городе, главу которого вознесли јнум и Ёллиль, и в Ёсагиле Ч храме, фундамент которого прочно установлен, точно небеса и земл€, Ч судить суд страны, выносить решени€ страны и притесненному оказать справедливость, € начертал свои драгоценные слова на своем пам€тнике и установил перед своим, цар€ справедливости, изображением. я Ч царь, превосход€щий прочих царей, мои слова отменны, мо€ мудрость не имеет себе равных. ѕо велению Ўамаша, великого судьи небес и земли, да восси€ет в стране мо€ справедливость; по слову ћардука, моего владыки, пусть мои указы не имеют нарушител€. ¬ Ёсагиле, храме, который € люблю, пусть мое им€ вечно поминаетс€ во благо! ”гнетенный человек, который обретет судебное дело, пусть подойдет к моему, цар€ справедливости, изображению, пусть заставит прочитать мой написанный пам€тник, пусть он услышит мои драгоценные слова, а мой пам€тник пусть покажет ему его дело, пусть он увидит свое решение, пусть успокоит свое сердце и пусть с силой скажет: Ђ’аммурапи-де владыка, который €вл€етс€ дл€ людей как бы родным отцом, он склонилс€ перед велением ћардука, его владыки, и одержал победы ћардука на севере и на юге, сердце ћардука, его владыки, он удовлетворил и устроил люд€м благоденствие179 навеки, а страну управил по справедливости!ї, и пусть он от полного сердца благословит мен€ перед ћардуком, моим владыкой, и ÷арпанит180, моей владычицей. Ѕог-хранитель, богин€-хранительница, боги, вступающие в Ёсагилу, и кирпич Ёсагилы пусть ежедневно одобр€ют мои помыслы перед ћардуком, моим владыкой, и ÷арпанит, моей владычицей. Ќа будущие времена, навсегда: царь, который будет в стране, пусть хранит справедливые слова, которые € начертал на своей стеле; пусть не изменит законы страны, которые € установил, решени€ страны, которые € решил; пусть не отвергнет моих указов. ≈сли этот человек будет иметь разум и сможет справедливо управл€ть своей страной, то пусть относитс€ с почтением к постановлени€м, которые € начертал на своей стеле, и пусть эта стела укажет ему стезю и направление, закон страны, который € установил, решени€ страны, которые € решил, и пусть он справедливо управл€ет своими черноголовыми, пусть разбирает их т€жбы, пусть решает их решени€, пусть истребит в стране преступников и злых, пусть улучшит положение своих людей. я Ч ’аммурапи, царь справедливости, которому Ўамаш даровал правду! ћои слова отменны, мои де€ни€ не имеют равных! “олько дл€ неразумного они Ч пустое, но мудрому они созданы дл€ соблюдени€. ≈сли этот человек будет относитьс€ с почтением к моим постановлени€м, которые € начертал на своей стеле, не отвергнет моих законов, не исказит моих слов, не изменит моих указов, этот человек, Ч пусть Ўамаш сделает долгим его скипетр, как мне, пусть он руководит своими людьми в справедливости. ≈сли же этот человек не будет чтить мои постановлени€, которые € начертал на своей стеле, будет презирать мои прокл€ти€, не побоитс€ прокл€тий богов и отменит законы, которые € установил, исказит мои слова, изменит мои указы, сотрет мое начертанное им€ и напишет свое им€ или же из-за этих прокл€тий подучит другого сделать это, то Ч будь то царь, будь то властитель и будь то кто-либо из людей, названных именем, Ч пусть великий јнум, отец богов, призвавший мен€ к власти, отвратит от него царский ореол, пусть он сломает его скипетр, пусть он прокл€нет его судьбу. ѕусть Ёллиль Ч владыка, определ€ющий судьбы, велени€ которого неотмен€емы, возвеличивший мое царство, раздует в его жилище неподавл€емое восстание, губительную дл€ него смуту; пусть определит ему в качестве судьбы т€жкое правление, краткие дни, голодные годы, беспросветную тьму, внезапную смерть, пусть он повелит своими почтенными устами погибель его города, рассе€ние его людей, порабощение его царства, уничтожение в стране его имени и его названи€. ѕусть Ќинлиль181, велика€ матерь, повелени€ которой имеют вес в Ёкуре, владычица, одобр€юща€ мои помыслы, Ч сделает его дело скверным перед Ёллилем в месте суда и решений; пусть она вложит в уста Ёллил€-цар€ опустошение его страны, уничтожение его народа, изли€ние его души подобно воде. ѕусть Ёа Ч великий государь, чьи определени€ первенствуют, мудрейший среди богов, всеведущий, продлевающий дни моей жизни, Ч отнимет у него ум и разум и введет его в безумие, пусть он заткнет его реки у их истоков, пусть он не даст вырасти на его земле хлебу Ч жизни людей. ѕусть Ўамаш Ч великий судь€ небес и земли, направл€ющий на верный путь всех живых существ, мо€ опора Ч сокрушит его царство, не разберет его т€жбы, запутает его дорогу, сотр€сет до основани€ его войско; пусть определит ему при гадани€х плохое предзнаменование об уничтожении его страны; пусть его быстро настигнет злое слово Ўамаша, пусть он исключит его из живых наверху и заставит его дух жаждать воды внизу, в преисподней. ѕусть —ин Ч владыка небес, бог, создавший мен€, блеск которого си€ет среди богов,Ч отнимет у него венец и царский престол; пусть наложит на него т€жкое наказание за его великий грех, который неистребим на его теле, и пусть он заставит его кончить дни, мес€цы и годы своего правлени€ во вздохах и стенани€х, пусть даст ему увидеть супостата его царства, пусть определит ему в качестве судьбы жизнь, котора€ подобна смерти. ѕусть јдад Ч владыка изобили€, ороситель небес и земли, мой помощник Ч лишит его дождей из небес и половодь€ из источников; пусть погубит его страну голодом и нуждой; пусть он €ростно гремит над его городом и превратит его страну в наносный холм потопа. ѕусть «абаба Ч великий вит€зь, первородный сын Ёкура, шествующий у мен€ справа, Ч разобьет его оружие на месте битвы, пусть он ему обратит день в ночь и пусть над ним поставит его врага. ѕусть »штар Ч владычица войны и сражени€, обнажающа€ мое оружие, мо€ блага€ богин€-хранительница, люб€ща€ мое правление, Ч прокл€нет его царство в своем гневном сердце, в своей великой €рости; пусть превратит его благо во зло, пусть разобьет его оружие на месте бо€ и сражени€, пусть определит ему восстание и м€теж; пусть она поразит его воинов и напоит землю их кровью; пусть она набросает в степи груды трупов его бойцов и пусть не про€вит жалость к его люд€м; его самого пусть предаст в руки его врага и приведет его св€занным в страну его супостата. ѕусть Ќергал Ч могучий среди богов, несравненный боец, давший мне добитьс€ триумфа, Ч своей великой силой сожжет его людей, точно страшный огонь Ч тростники, пусть он рассечет его своим могучим оружием, пусть раздробит его тело, точно глин€ную статую. ѕусть Ќинту Ч высока€ кн€гин€ стран, матерь, создавша€ мен€, Ч лишит его наследника, не даст ему иметь имени в потомстве, не создаст человеческого семени среди его людей. ѕусть Ќинкаррак Ч дочь јнума, благословл€юща€ мен€ в Ёкуре, Ч даст выступить из его членов т€жкой болезни, злой хвори, болезненной ране, которую не исцелить, в которой лекарь несведущ, которую даже перев€зкой нельз€ успокоить, которую, подобно смертельному укусу, не искоренить, и пусть он оплакивает свою прежнюю мужскую силу, пока его жизнь не угаснет. ѕусть великие боги земли и небес, ануннаки в их совокупности, богохранитель храма и кирпич Ёбарры прокл€нут злым прокл€тием его самого, его сем€, его страну, его бойцов, его людей и его войско.. ѕусть Ёллиль непреложным речением своих уст прокл€нет его громкими прокл€ти€ми, и пусть они настигнут его тотчас182.

 

 омментарий

     1 ¬  литературе  ее  обычно,   но   неосновательно   именуют
Ђ—тароассирийскойї.
     2 —уществовало  как  таковое  с  1894  по  479  гг.  до н.э.
(последние шестьдес€т лет Ч чисто номинально,  в составе  державы
јхеменидов).
     3 ¬ключавшее    јшшур.    ¬последствии   ассирийцы   считали
Ўамшиадада  и  его  сына  Ч  цар€  —убарту  именно   ассирийскими
государ€ми.
     4 ќн  был  шестым  царем  ѕервой,  или  јморейской  династии
¬авилона (1894-1595 до н.э.),  происходившей от племенных  вождей
аморейского племени €хрурум.
     5 ’од   этой   войны,   за   дес€тилетие   решившей  задачу,
недоступную  ни  одному  из  месопотамских  царей  предшествующих
двухсот   лет,   стоит   проследить   подробно:  1764  Ч  разгром
вавилон€нами объединенной армии Ёлама и его союзников Ч  —убарту,
Ёшнунны,  ћальгиума  (мелкое  царство  в низовь€х ƒи€лы),  Ќавара
(другое небольшое царство на средней  ƒи€ле)  и  горцев  «агроса.
Ёлам после этого выбыл из числа участников военной борьбы, а —узы
оказались в конце  концов  захвачены  ’аммурапи;  1763  Ч  захват
царства  Ћарсы;  1762 Ч разгром войска —убарту,  Ёшнунны и горцев
«агроса  при  ћанкисуме  в  низовь€х  ƒи€лы;  1761  Ч   покорение
ћальгиума,  ћари  и  р€да  областей  —убарту;  1759 Ч срытие стен
(аннекси€) ћари и ћальгиума;  1757 Ч победа над войском  —убарту,
союзных  ему  северомесопотамских амореев и,  оп€ть-таки,  горцев
«агроса;  1756 Ч захват Ёшнунны;  1755  Ч  окончательный  разгром
—убарту.  »менно  после  успехов  ’аммурапи ¬авилон навсегда стал
главным центром государственности Ќижней ћесопотамии,  а сама она
на тыс€челети€ получила название Ђ¬авилонииї.
     6 »з сохранившейс€ переписки ’аммурапи видно, что он в самом
деле ощущал ответственность  перед  населением  своей  державы  и
неустанно пекс€ о справедливом (конечно,  в понимании его времени
и его собственном понимании) ведении  ее  дел,  воздержива€сь  от
произвольных действий.
     7 —огласно   концепции,   общеприн€той   в  ¬авилоне  первой
половины Ч середины II тыс.  до н.э.  и  св€занной,  возможно,  с
представлени€ми    амореев,    боги    пекутс€   о   человеческой
справедливости,  награждают  правого  и  карают   злоде€.   “аким
образом, общемесопотамский триумф цар€, который мог быть дозволен
ему только богами,  в глазах самого ’аммурапи и его современников
убедительно доказывал правоту победител€ и наилучшее понимание им
справедливости.
     8 ƒаже  полторы  тыс€чи  лет  спуст€   после   обнародовани€
Ђ«аконовї их текст все еще копировали.
     9 “ак,    он   назначал   глав   общинного   самоуправлени€,
огосударствил крупную оптовую торговлю,  ограничил ростовщичество
и   долговое   рабство,   регулировал   цены   и  тарифы,  вводил
чрезвычайные  запреты   на   куплю-продажу   земли   и,   видимо,
существенно расширил государственный сектор в сельском хоз€йстве.
 ак и другие цари ћесопотамии (в том  числе  его  преемники),  он
периодически  кассировал  все  долги  и  недоимки особыми указами
Ђсправедливостиї.  ÷елью всех этих мер было  ограничение  частной
эксплуатации  и  частного  закабалени€  и  недопущение  массового
разорени€ р€довых жителей страны,  что  полностью  согласуетс€  с
лозунгом,  сформулированным  самим  ’аммурапи:  Ђчтобы сильный не
угнетал слабогої.
     10 Ѕог неба, Ђотецї и родоначальник богов, высшее по статусу
божество   шумеро-аккадского  пантеона.  ќставалс€  безде€тельным
символом высшей власти, передоверив реальное обустройство космоса
и власть над ним Ёллилю.
     11 јнуннаки  Ч  слово,  обозначающее  либо  всех богов (как,
очевидно,  в данном случае), либо только земных и подземных богов
в противопоставление космическим (небесным) богам-игигам.
     12 Ѕог  воздуха,  Ђпервейший  сын  јнумаї  и  Ђцарь  боговї,
реально  управл€ющий  космосом  и  €вл€ющийс€  главным  божеством
шумеро-аккадского пантеона.
     13 Ѕог-покровитель    города    ¬авилона    и    вавилонской
государственности. ’аммурапи, по пон€тным причинам, выдвигает его
на первый план.
     14 Ѕог  морских  и  подземных вод,  считавшийс€ покровителем
мудрости.  јнум,  Ёллиль и Ёа составл€ли  триаду  высших  божеств
шумеро-аккадской  ћесопотамии.  ѕервоначально  ћардук,  по  своей
незначительности,  едва ли мог считатьс€ сыном  Ёа;  таковым  его
объ€вила, очевидно, I ¬авилонска€ династи€.
     15 ƒословно:  Ђэллильствої,  от  имени Ёллил€,  считавшегос€
повелителем мира.
     16 »гиги  Ч  небесные,  наиболее   могущественные   божества
шумеро-аккадского  пантеона,  противопоставленные  ануннакам  как
богам  земли  и  подземного  мира  (но  при  применении   термина
Ђануннакиї в значении Ђбоги вообщеї игиги оказываютс€ своего рода
верхушкой  ануннаков).  »ногда  выдел€етс€  семь  игигов:   јнум,
Ёллиль, Ёа, —ин, Ўамаш, ћардук и »штар.
     17 ƒословно:     Ѕаб-или,     Ђворота    боговї.    ¬авилон,
контролировавший один из рукавов  ≈вфрата,  јрахту,  был  основан
около  середины  Ч  третьей  четверти  III тыс.  до н.э.  (первое
упоминание Ч в начале XXII в. до н.э.).
     18 Ѕог  —олнца,  в  то  же  врем€  хранитель  и  покровитель
мирового правосуди€. Ќосит титул Ђсудьи боговї.
     19 —амоназвание  уникального  в  истории  ¬остока двуединого
шумеро-аккадского   этноса   (акк.   Ђцалмат    каккадиї,    шум.
Ђсанг-нгигаї).
     20 ƒословно  Ђдл€ плоти людейї,  с отражением месопотамского
представлени€  о  Ђблагоденствииї   как   именно   о   физическом
(исключительно или в первую очередь) благоденствии.
     21 Ќиппур IV тыс. до н.э. Ч культова€ и политическа€ столица
шумерского союза племен,  где почиталс€  главный  бог-покровитель
этого   союза   Ч   Ёллиль,   €вл€вшийс€  одновременно  городским
богом-покровителем  самого  Ќиппура.  —  тех  пор   Ќиппур,   как
средоточие  культа Ёллил€,  неизменно сохран€л престиж св€щенного
религиозного центра.
     22 ’рам Ёллил€ в Ќиппуре.
     23 Ёриду,  на  крайнем  юге  ƒвуречь€,  считалс€  древнейшим
городом    в    Ўумере    и    первым    центром    месопотамской
государственности.  ѕо археологическим данным,  Ёриду и его район
действительно  €вл€лись местом первого оседлого поселени€ людей в
Ќижней ћесопотамии (VI тыс. до н.э.).
     24 ’рам Ёа в Ёриду.
     25 ’рам ћардука в ¬авилоне.
     26 Ѕог Ћуны.
     27 ’рам —ина в ”ре.
     28 Ѕогин€,  жена Ўамаша. ¬ ее Ђчасовнеї (дословно Ђмогилеї),
по-видимому, осуществл€лс€ ее культ.
     29 ’рам Ўамаша в —иппаре.
     30 ѕодразумеваетс€  разгром  и  покорение  ’аммурапи царства
Ћарсы  (1763  до  н.э.),  обнимавшего  до  того  весь  юг  Ќижней
ћесопотамии.
     31 ’рам јнума и »штар в ”руке.
     32 Ѕог-воитель, покровитель города  иша.
     33 ’рам «абабы в  ише.
     34 ѕригород  иша с храмом »штар.
     35 Ѕожество-смертоносец, бог чумы.
     36 ќн же Ќабу. —ын ћардука, бог-покровитель города Ѕорсиппы.
     37 ’рам Ќабу в Ѕорсиппе.
     38 Ѕожество плодороди€.
     39 Ѕогин€-мать, создательница людей.
     40 Ѕогин€-мать, отождествл€лась с ћамой.
     41 ’рам бога Ќингирсу в Ћагаше.
     42 Ёпитет »штар.
     43 Ўумеро-аккадский   бог   грома,  молнии,  дожд€  и  бури,
отождествленный с верховным богом амореев,  Ёлем.  Ќапомним,  что
’аммурапи  принадлежал к аморейской династии из племени €хрурум и
подчеркивал это свое происхождение (до него  цари  его  династии,
будучи   аморе€ми,  нос€т  аккадские  имена,  начина€  с  него  Ч
аморейские).
     44 ’рам јдада в Ѕит- аркаре.
     45 –ечь идет об обустройстве мелкого царства ћальгиума после
его покорени€ (1761 г. до н.э.) и разрушени€ его стен (1759 г. до
н.э.).
     46 «ападносемитское,  в  том  числе  аморейское,   божество.
Ѕог-податель   пищи.   ѕо   вавилонским  представлени€м  считалс€
богом-покровителем долины —реднего ≈вфрата (принадлежавшей ареалу
шумеро-аккадской  цивилизации,  но  в  начале  II  тыс.  до  н.э.
заселенной преимущественно западносемитами Ч аморе€ми).
     47 ћари на —реднем ≈вфрате.
     48 ѕо-видимому,  ¬ерхний  “уттуль,  город  на  реке   Ѕелих,
притоке  ≈вфрата.  ¬  целом  фраза подразумевает аннексию царства
ћари (1759 г.  до н.э.),  занимавшего долину —реднего  ≈вфрата  и
часть ¬ерхней ћесопотамии.
     49 —ын   Ёллил€,   божество   подземных  вод  и  врачевани€,
бог-покровитель города Ёшнунны.  ѕо-видимому,  вс€ фраза содержит
намек на покорение Ёшнунны (1756 г. до н.э.).
     50 ’рам в городе јккад.
     51 ЂЋамассуї      Ч      термин,     обозначавший     вс€кую
богиню-покровительницу.   «десь   подразумеваетс€,   по-видимому,
ашшурска€ »штар.
     52 ’рам  »штар  в  Ќиневии.  ¬с€ фраза намекает на покорение
јшшурского  царства  (оно  же  Ђ—тароассирийскоеї  в  современной
литературе   и  Ђ—убартуї,  т.е.,  дословно  Ђ¬ерхнемесопотамское
царствої  в  надпис€х   самого   ’аммурапи).   Ёто   государство,
включавшее  долину —реднего “игра с городами јшшуром и Ќиневией и
прилегающую часть ¬ерхней ћесопотамии,  было захвачено  ’аммурапи
ок. 1757-1755 г. до н.э.
     53 ’аммурапи,  излага€  свои  благоде€ни€ каждому городскому
богу и каждой городской общине по отдельности,  на  символическом
уровне  рисует тем самым свою державу как своего рода личную унию
всех городов-государств ћесопотамии.  ѕо той же причине в перечне
городов св€щенный Ќиппур и древнейший Ёреду идут перед ¬авилоном.
Ёто,  конечно,  не мешало державе  ’аммурапи  быть  унитарной,  в
высшей  степени централизованной монархией (полную аналогию этому
расхождению условности и реальности  дает  русский  императорский
титул с его отдельными царскими титулами дл€  азани и јстрахани и
т.д.). ¬прочем, реальность тоже отражена во введении «’ (там, где
говоритс€ о вечной царственности, укорененной в ¬авилоне).
     54 ѕримечательно, что ’аммурапи ведет отсчет не от —умуабума
(1894-1881 до н.э.),  основател€ ¬авилонского  царства  и  его  I
династии,  а  от  его  преемника  —умулаэл€  (1880-1845 до н.э.).
¬озможно,  —умулаэль был не сыном,  а  плем€нником  —умуабума  и,
таким образом, первым предком ’аммурапи на престоле.
     55 ќтец ’аммурапи, царь ¬авилона в 1812-1793 до н.э.
     56 ќфициальное   название  общемесопотамского  царства  (или
царства, претендующего на общемесопотамское владычество) с XXI в.
до н.э.
     57 ¬ведение  в «’ отражает в первую очередь особую концепцию
царской власти, согласно которой боги даруют царю в управление ту
или  иную  область  ради  наведени€ там справедливого пор€дка.  —
другой стороны,  здесь проводитс€ и более древнее,  восход€щее ко
временам раздробленности ћесопотамии воззрение на царскую власть,
по которому царь Ч просто правитель своего города,  в  частности,
отправл€ющий   в   нем   культовые   функции   по   отношению   к
богу-покровителю  данного  города  (отсюда  стремление  ’аммурапи
подчеркнуть свои благоде€ни€ отдельным храмам городских общин).
     ѕримечательно, что  в  державу  ’аммурапи  входили  и  часть
хуррито-аморейской ¬ерхней ћесопотамии, и западный Ёлам с —узами,
однако во введении к «’ он перечисл€ет только города,  почитающие
шумеро-аккадских богов.  ќчевидно, ’аммурапи четко осознавал себ€
национальным  государем Ђчерноголовыхї Ч т.е.  шумеро-аккадцев (и
слившихс€ с ними в этнокультурном отношении иноплеменников, в том
числе  амореев),  носителей  месопотамской  цивилизации.  ¬ самом
деле,  он,  подобно   Ўамашу,   должен   восходить   именно   над
Ђчерноголовымиї.
     58 «’  не предстал€ют собой исчерпывающего свода юридических
норм;  например,  в них отсутствуют статьи, касающиес€ простейших
преступлений   Ч   обычной   кражи,  убийства,  колдовства,  хот€
присутствуют нормы, св€занные с обвинени€ми в этих преступлени€х.
ќчевидно,   нормы,   касающиес€   таких  преступлений,  считались
общеизвестными.  “о же касаетс€ многих важнейших  областей  жизни
как частных лиц,  так и государственного организма. ¬ «’ включены
только статьи,  касающиес€ случаев, нормы по которым были впервые
установлены  или отредактированы ’аммурапи (в т.ч.  выбраны им из
числа  противоречащих  друг  другу  местных  норм  его  огромного
царства). “аким образом, «’ представл€ют собой не кодекс в точном
смысле  слова,  а  сборник   юридических   новелл   (дополненный,
возможно,  нормами обычного права, которые царь счел необходимым,
не измен€€,  подчеркнуть и выделить,  вставив  в  свой  сборник).
–еально   значительна€  часть  этих  норм  не  рассчитывалась  на
об€зательное  исполнение  во  всех  случа€х  (полюбовные   сделки
частных лиц,  несомненно,  могли их обходить),  а предназначалась
дл€ разрешени€ конфликтных ситуаций.
     Ќормы «’    группируютс€    по    предмету     регулировани€
(процессуальные   нормы   Ч   ст.1-5;   нормы   уголовной  охраны
собственности  Ч  ст.6-25;   нормы   регулировани€   повинностных
отношений  на  царской  земле  Ч  ст.26-41;  регулирование  общих
вопросов земельного права  и  поземельных  отношений  Ч  ст.42-71
слл.;  вопросы, св€занные с де€тельностью торговцев и ростовщиков
Ч ст.88 Ч 126;  нормы семейного права и семейного наследовани€  Ч
ст.127-194; законы о наказани€х за побои и увечь€ Ч ст.195 Ч 214;
вопросы регулировани€ найма и  оплаты  труда,  включа€  тарифы  Ч
ст.215-277;   и,   наконец,   вопросы   купли-продажи   рабов   Ч
ст.278-281).  ¬нутри  таких  группировок  нормы  расположены   по
ассоциации   (причем  считаетс€,  что  стать€,  завершающа€  один
раздел,  должна иметь нечто общее с начинающей другой;  например,
на  стыке  разделов  по  семейному  праву и телесным повреждени€м
стоит ст.195,  рассматривающа€ физический ущерб отцу  со  стороны
сына).  —татьи,  с  нашей точки зрени€ относ€щиес€ к гражданскому
праву,  идут  вперемежку  со  стать€ми,  относ€щимис€   к   праву
уголовному, по общности, затронутой в тех и других области жизни.
ƒл€  «’  в  большой  степени  характерна   казуальность   (стать€
вырастает   из  конкретного  дела,  а  сходные  дела  могут  быть
проигнорированы; общие принципы не формулируютс€).
     —разу оговорим принципы карательной и процессуальной системы
«’.  «а  преступление  против  собственности  обычное наказание Ч
смертна€ казнь,  за ущерб жизни и здоровью или попытку  причинить
таковой наказание определ€етс€, как правило, талионом Ч принципом
равного возда€ни€.  ’арактерно,  что применение талиона ’аммурапи
существенно расширил по сравнению с предшествующими временами,  а
практику  денежных  возмещений,  напротив,   резко   сократил   Ч
несомненно,     руководству€сь     своими    представлени€ми    о
справедливости,  частично унаследованными от кочевых  предков,  а
частично  продиктованными желанием не давать богатым преимущества
перед  бедными.  ’аммурапи  весьма  искусно  дозирует  наказани€,
посто€нно  стрем€сь соблюдать Ђсправедливостьї и сообразовыватьс€
со сравнительной т€жестью преступлений.  ”щерб, причиненный одним
лицом другому,  даже по неосторожности, караетс€ систематически и
подчас довольно свирепо (ст.53-59,  240,  251-252).  Ќи пыток, ни
тюремного заключени€,  насколько известно,  в ћесопотамии не было
(хот€ смертна€ казнь могла быть весьма мучительна).  ƒело в  том,
что   тюремное   заключение  малоотделимо  от  идеи  Ђисправлени€
страданиемї,  а ее ћесопотами€ не знает.  ÷елью  кары  было  лишь
возмещение  ущерба  потерпевшему  и  пример  прочим.  ¬  качестве
доказательств  принимались   только   свидетельства,   желательно
документированные. ¬ тех случа€х, когда такие доказательства были
в  принципе  невозможны   (например,   при   обвинении   в   злом
колдовстве),  примен€лс€  Ђбожий судї (испытание водой или кл€тва
именем  бога).   ѕрезумпцию   невиновности   проводили   довольно
последовательно.
     59 Ќумераци€ и членение статей здесь и ниже даны условно (и,
по-видимому,  не всегда правильно), современными учеными, главным
образом сообразно повторению слова Ђеслиї.
     60 —т.1-5  посв€щены процессуальным нормам Ч карам за ложное
обвинение и изменение решени€ суда.
     61 «десь и ниже словом  Ђчеловекї  (при  необходимости  Ч  с
уточнением  Ђполноправный  человекї) переводитс€ аккадский термин
Ђавилумї.  Ётот термин имеет как общее (вс€кий  человек),  так  и
специальное,  сословное значение.  «’ исход€т из разделени€ всего
населени€,  охваченного их нормами,  на три сослови€: Ђавилумовї,
Ђмушкенумовї  и  Ђвардумовї.  ѕервое  и  высшее из них охватывает
членов  Ђобщинї  (дословно  Ђпоселенийї,  акк.   Ђалуї).   ќбщины
пользовались  самоуправлением,  а члены их имели право на участки
общинной земли (которыми ко времени ’аммурапи давно распор€жались
как собственники;  общинный характер землевладени€ выражалс€ не в
том,  что община контролировала  распределение  и  передачу  этих
участков,  а  в  том,  что владение ими было неразрывно св€зано с
членством в  соответствующей  общине).  ÷ари  не  вмешивались  во
внутреннюю   жизнь   общин   и   в  землевладельческие  отношени€
общинников (’аммурапи даже специально следил, чтобы его чиновники
не  покушались  на огосударствление наделов Ђавилумовї!),  однако
собирали  с  общин  различные  налоги.  —оздава€  свою   державу,
’аммурапи  ограничилс€  назначением глав общинного самоуправлени€
царской властью и  регулированием  прав  наследовани€  и  частных
сделок Ђавилумовї.
     –еальное расслоение  в  общинах  зашло  довольно далеео:  «’
повествуют об аренде, найме, ростовщичестве между Ђавилумамиї. ѕо
документам видно, что размер земельного владени€ одного Ђавилумаї
колебалс€ от 1 до 60-80 га!
     ¬с€кий общинник-Ђавилуї воглавл€л патриархальную семью,  над
членами  которой  (детьми и женой) располагал весьма значительной
властью (в частности,  он мог отдавать их в залог  или  в  уплату
долга,  определ€л  судьбу  дочери  и браки детей).  “олько он был
полноправным собственником семейного имущества при жизни, хот€ не
мог  вполне  произвольно  его  завещать.  ∆ена  в целом считалась
собственностью мужа, однако ее достоинство и положение в какой-то
мере гарнитруютс€ в «’ независимо.  » жена,  и муж имели право на
развод,  однако дл€ мужа оно было неизмеримо шире, а жена, вообще
говор€,  должна  была  сохран€ть  верность даже покойному супругу
(ст.177).  ∆енщина (вопринимавша€с€ главным  образом  как  чь€-то
жена/вдова  или  дочь)  вообще  €вл€лась  субъектом права в очень
малой степени,  исключа€ независимых женщин-жриц,  приравненных к
Ђавилумамї  и  называвшихс€  в  женском  роде  Ђавилтумї  (как  в
ст.110), но исключенных зато из нормальной семейной жизни.
     ¬торое сословие,     Ђмушкенумыї     (дословно     означает,
по-видимому, Ђсклонившиес€ (под защиту)ї, что и этимологически, и
по реальному значению близко римскому Ђклиентї) охватывает людей,
которые,  не  будучи  членами  какой-либо  общины и не име€ своей
земельной собственности,  должны были вз€ть  в  держание  участок
царской  земли  или  перейти на иное государственное обеспечение,
попав тем самым в лично-административную зависимость  от  цар€  и
прин€в  на  себ€  об€занность  выполн€ть  определенную повинность
перед государством.  ¬ —таровавилонский период в таких  люд€х  не
было  недостатка:  кто-то  был  вынужден отказатьс€ от земельного
участка в общине и бросить ее из-за разорени€ и долгов,  кто-то Ч
из-за  личных неур€диц,  кто-то Ч мечта€ о продвижении на царской
службе;  наконец,  чьи-то  общины  оказывались  сами  разорены  и
разгромлены  в  ходе  непрестанных  внутримесопотамских войн и не
могли обеспечить  своим  членам  нормального  существовани€  либо
вообще   гибли,   так   что   количество   брод€чего   населени€,
стремившегос€  осесть   на   государственной   земле,   посто€нно
пополн€лось.  –€ды  мушкенумов ширились также за счет выходцев из
кочевых племен, по сходным причинам покинувших свои кланы.  ратко
и   €рко  положение  мушкенумов  в  целом  рисуют  две  фразы  из
месопотамских документов, отсто€щих друг от друга на тыс€челетие:
Ђ ак отцу моему известно, € стал мукенумом! ѕусть отец мой вернет
мен€ под власть общины!ї и Ђцарь,  господин  мой,  знает,  что  €
мушкенум,  несу  царскую  службу  и не покидаю дворца.  ѕусть мне
вернут мое поле, чтобы мне не умереть с голодуї. »так, мушкенум Ч
это  человек,  порвавший  св€зь  с  общиной  (или  никогда  ее не
имевший) и прин€вший  государственное  обеспечение  под  условием
службы   (повинности,   по-аккадски   Ђилькї).  ¬  эту  категорию
одинаково  входили  дослужившийс€  до  высших  чинов  вельможа  и
сид€щий  на царской земле полукрепостной земледелец,  лишь бы они
не имели иного обеспечени€,  кроме государственного, выданного им
под условием службы (независимо от размеров этого обеспечени€).
     –азумеетс€, член  общины,  поступающий  на  царскую службу и
принимающий от цар€ ее обеспечение,  не переставал от этого  быть
Ђавилумомї  (ведь  он  сохран€л  членство  в  общине  и  общинный
участок);  точно так же мушкенум,  добившийс€ членства в  общине,
по-видимому,  становилс€ авилумом,  что не мешало ему по-прежнему
нести повинность за сохран€емое им держание от цар€.  ѕодавл€ющее
большинство  держателей  наиболее  высокообеспечиваемых  Ђильковї
всегда были или становились авилумами.
     ¬ отличие  от  Ђавилумовї,  Ђмушкенумыї  не  были   наделены
автономным   самоуправлением   и  их  жизнь  в  широких  пределах
регулировалась  администрацией  (значительна€  часть  которой  из
мушкенумов и состо€ла).  «емледельцев-мушкенумов, например, могли
произвольно  перебрасывать  с  участка  на   участок.   —оциально
мушкенумы считались менее значимы,  чем авилумы: их достоинство и
неприкосновенность расцениваютс€ в «’ существенно дешевле (ст.196
слл.),  ќднако имущество мушкенумов охран€етс€,  наоборот, строже
(ст.8,  15-16),  аналогично имуществу дворца или храма (храмы при
’аммурапи  были  государственными учреждени€ми,  а их хоз€йства Ч
автономными  част€ми  государственного  хоз€йства)  Ч   поскольку
имущество мушкенума и €вл€етс€ частью государственного имущества,
выданного ему в  обеспечение.  ƒаже  за  развод  мушкенум  платит
меньше авилума (ст.140),  а рабы мушкенумов получают определенные
привилегии (ст.176) нар€ду с рабами самого цар€.
     —ущественный интерес    представл€ет    количество    земли,
выдаваемое  царем  в  обеспечение  того  или  иного  Ђилькаї:  за
исполнение  об€занностей  жрицы  Ч  храмовой  блудницы,   тамкара
(торгового     агента),     крупного    чиновника    или    особо
квалифицированного ремесленника выдавали  12-75  га,  за  военную
службу  и  ремесленные  работы  средней  категории Ч 9-12 га,  за
уплату доли урожа€,  выпас  скота  и  наименее  квалифицированный
ремесленный  труд Ч единицы га.  ∆рецы-мужчины вообще получали не
землю, а только жалованье.
     “ретье сословие  Ч  Ђвардумыї  (Ђрабыї)   составл€ли   люди,
имевшие  хоз€ев  Ч лиц,  правомочных произвольно распор€жатьс€ их
временем и рабочей  силой,  а  по-видимому,  и  жизнью  (невольно
причиненна€  смерть  или  умышленное  телесное  повреждение  раба
расценивались не как покушение на человека, но лишь как порча или
уничтожение чужой собственности и, соответственно, требовали лишь
имущественного возмещени€, ср.ст.196-199, 213-214, 218-219. »так,
рабы  считались имуществом,  так что их хоз€ева могли,  очевидно,
расправл€тьс€ с ними как угодно),  а также свободно отчуждать это
право.   ћенее  €сен  имущественный  статус  рабов.  “€жкие  кары
полагались за укрывательство раба и пособничество ему в уклонении
от рабства (ст.15-20,  226-227;  из этих статей,  впрочем, видно,
что  у  беглого  раба  часто  находилось  достаточно  помощников,
возможно,  и небескорыстных).  —пециальным жестоким наказани€м со
стороны государства подвергаетс€  раб,  посмевший  без  основани€
оспорить  авторитет  и  власть  хоз€ина  или  ударить  свободного
(ст.205,  282).  ѕо «’ известны рабы частных  лиц  (мушкенумов  и
авилумов) и учреждений Ч государства (Ђдворцаї) и храмов.  —татус
раба  носил  наследственный  характер  (исключа€  детей  раба  от
свободной,  ст.75).  Ђјвилумыї по закону могли становитьс€ рабами
только на врем€.  ѕоложение рабов  государственных  учреждений  и
мушкенумов   регулировалось   государством   и   было,  возможно,
привилегированным (они могли иметь семью); в отношени€ Ђавилумовї
со  своими  рабами  государство  не  вмешивалось,  и оно известно
гораздо хуже.
     ѕодавл€ющее большинство  рабов  €вл€лось  домашними  рабами.
ќтдача  рабов в найм,  суд€ по документам,  практиковалась крайне
редко.  –аб  цар€  или  Ђцарского  человекаї,  вз€вший   в   жены
свободную,  мог  иметь  собственную недвижимость,  по его смерти,
впрочем,  отходившую к  господину  (ст.176).  Ќе  исключено,  что
имущество любого вида мог иметь и вс€кий раб; в таком случае оно,
очевидно,  считалось бы его неотъемлемым придатком,  не могла  бы
отчуждатьс€ им,  в том числе по завещанию («’ ничего не говор€т о
наследовании мушкенумов и вардумов,  кроме ст.176),  а после  его
смерти  доставалась бы,  оп€ть-таки,  господину.  Ѕолее веро€тно,
однако,  что своего имущества у рабов,  исключа€ мужей  свободных
женщин, не было вовсе.
     —ословное положение   вли€ло   прежде  всего  на  социальный
статус,  а  не  достаток  человека.  »  возмещение  за   телесное
повореждение,  и  гонорар  врачу за успешное лечение (ст.215-217,
221-223)  были  выше  дл€  авилума,  чем  дл€  мушкенума,  а  дл€
мушкенума  Ч  чем  дл€ раба:  жизнь и здоровье ценились (в точном
смысле слова) тем  выше,  чем  выше  было  сословие.  ¬се  жители
державы   назывались  в  высоком  стиле  Ђвардумамиї-рабами  цар€
(ст.129).  Ќикакого  отношени€  к  их  сословному  статусу   это,
разумеетс€, не имело.
     62 —воеобразное   применение   принципа   талиона  (принципа
равного возда€ни€).  ¬ случае,  если бы обвинение  подтвердилось,
убийцу  ожидала  бы,  очевидно,  смертна€  казнь;  таким образом,
ложное обвинение  в  убийстве  в  самом  деле  было  эквивалентно
покушению  на  убийство  самого  обвин€емого  и,  соответственно,
каралось смертью  обвинител€.  —р.  ст.3-4,  где  такое  примение
талиона формулируетс€ в общем виде.
     63 ƒалее  Ч  –ека.  –ечь идет о реке,  в которой воплощаетс€
божество, вершащее божий суд.
     64 “.е.,  в случае доказательства  вины  обвин€емый  был  бы
казнен и тем самым ложное обвинение по такому делу приравниваетс€
к попытке убийства  безвинно  обвиненного.  ќбратим  внимание  на
последовательно  проведенный  здесь и в других стать€х (в отличие
от дел о колдовстве) принцип презумпции невиновности в  отношении
обвин€емого:  обвинитель должен быть казнен не в том случае, если
обвин€емый  докажет  свою  невиновность,  а  в  том,  если   само
обвинение не будет доказано.
     65 “.е.,  то наказание, которое понес бы обвин€емый, если бы
обвинение  подтвердилось.  ќсобым  образом  примен€етс€   принцип
талиона. —р. ст.13 и др.
     66 ¬  результате судебной реформы ’аммурапи судебна€ система
¬авилонии приобрела следующий вид:  кажда€ община  (или  общинное
объединение)   имела  собственный  общинный  суд  (коллегию)  под
председательством общинного старосты по назначению цар€;  во  все
крупные города назначались, кроме того, Ђцарские судьиї, решавшие
прежде  всего  дела,  касающиес€  Ђцарских  людейї,  т.е.  людей,
об€занных  царю  повинностью  или  службой  (Ђилькомї).  Ќаконец,
существовали еще и храмовые  суды,  роль  которых  при  ’аммурапи
свелась  к  приведению сторон к кл€тве именем богов.   роме того,
могли  быть  смешанные  суды  (так,  общинный  суд  ¬авилона  мог
возглавл€тьс€   Ђцарским   судьейї   и  становитьс€  одновременно
Ђцарским судомї,  а общинные и храмовые судьи могли  кооптировать
друг  друга  в  одну  коллегию).  ÷арь  не  осуществл€л  судебных
полномочий  (иное  дело,  что  он  мог   налагать   наказани€   в
чрезвычайном административном пор€дке),  но направл€л те или иные
дела в определенные суды с указанием,  какую норму  закона  здесь
надо применить.
     67 —мысл  статьи  тождествен римскому постулату:  Ђпо одному
делу дважды не рашаютї.
     68 —т.6-25 посв€щены охране собственности  цар€  (Ђдворцаї),
храмов и частных лиц.
     69 ѕервое   в   «’   упоминание  государственного  хоз€йства
(включавшего при ’аммурапи дворцовые и храмовые земли,  причем те
и  другие  включали наделы,  выданные в держание за службу) и его
имущества.  ќбратим внимание на по€вление в «’ юридических лиц  Ч
Ђдворцаї и Ђхрамаї. «аметим, что в «’ государство выступает почти
исключительно как эксплуататор мелких производителей,  наделенных
государственной   землей:   иной  государственной  земли,  нежели
выделенна€ в такие наделы,  «’ вообще  не  упоминают.  ћежду  тем
движимое  имущество и рабы дворца как такового отличаютс€ в «’ от
рабов и движимости мушкенумов (ст.8,  15).  ќчевидно,  собственно
дворцова€    земл€    сводилась    к   участкам,   отданным   под
административные строени€ и учреждени€, с приданным им персоналом
(в толм числе рабским) и движимостью, а остальной государственный
земельный фонд раздавалс€ в держание.
     70  ажущеес€ противоречие со ст.8  (где  кража  определенных
видов  имущества  бога  и  дворца  караетс€  штрафом) разрешаетс€
просто:  в ст.6, как видно из ее финальной части, подразумеваетс€
кража  с  дальнейшей  перепродажей,  в  ст.8 Ч кража как такова€.
ѕерва€,  естественно,  караетс€  т€желее.  «десь   обнаруживаетс€
примечательна€ черта «’ как юридического пам€тника:  в отличие от
привычных нам кодексов,  в «’ ситуаци€,  дл€ которой  имеет  силу
данна€   стать€,   не  всегда  исчерпывающе  описываетс€  вводной
условной формулировкой (Ђесли..ї);  о какой ситуации  идет  речь,
иногда можно пон€ть,  только дочитав статью до конца (как в нашем
примере) или даже сравнив ее с другими стать€ми.
     71 ќтметим,  что  ст.6-12,  21-22,  25,   253-256   охран€ют
собственность  на  движимое  имущество  самыми  свирепыми мерами,
значительно превышающими талионную систему.
     72 “.е.,  лица,  неправомочного  произвольно   распор€жатьс€
имуществом   своего  отца  Ч  Ђчеловекаї.  ¬с€  стать€  посв€щена
попыткам без должного оформлени€ Ђкупитьї имущество  у  человека,
не имеющего полного права распор€жатьс€ им,  так как он находитс€
под  патриархальной  властью  другого  лица  (в   данном   случае
Ђчеловекаї Ч полноправного свободного). —р. ст. 124 о таких же не
оформленных  специально  покупках  у  полноправного  собственника
имущества.
     73 «’  вообще  чрезвычайно отрицательно относ€тс€ к сделкам,
не оформленным должным документом и не подтвержденным свидетел€ми
(ср. ст.9-11, 122-124, 129). ƒаже брак, не оформленный договором,
считалс€ недействительным.
     74 ’арактерное   дл€   «’   стремление    приравн€ть    одно
преступление к другому, более простому и очевидному.
     75 ≈стественно  задать вопрос,  имела ли вообще практический
смысл оговорка,  предоставл€юща€ преступнику право откупитьс€  от
наказани€  многократным штрафом:  трудно представить себе,  чтобы
человек стал красть некий  предмет,  располага€  в  то  же  врем€
средствами  на  10-30-кратную  покупку такого же предмета.  “аким
образом,  своих средств на выплату штрафа  реальный  вор,  вернее
всего,  не  имел,  и  если  ему не удавалось зан€ть их (например,
ценой самопродажи в кабальное  рабство),  см€гчение,  допускаемое
первой частью статьи, не имело дл€ него никакой цены.
     76 “.е.,  наказание, которое грозило бы обвин€емому, если бы
обвинение было доказано.
     77 —т.17-20 регулируют различные  аспекты  одной  и  той  же
ситуации:  некий  человек  поймал  беглого раба,  причем этот раб
может принадлежать любому частному лицу,  прежде всего свободному
полноправному  Ђчеловекуї.  ќтличие  ст.19  от ст.16 заключаетс€,
таким образом,  во-первых, в том, что в ст.19 речь идет о поимке,
а  не  об укрывательстве беглого раба,  во-вторых,  в том,  что в
ст.19 речь идет о рабах частных лиц, а в ст.16 Ч о рабах дворца и
дворцовых  людей.  »з  сопоставлени€  ст.17  с  прочими  стать€ми
следует,  что возврат беглых рабов государству  был  об€зательным
долгом   и   никак   не   вознаграждалс€   (в  отличие  от  также
об€зательного возврата раба частному лицу).
     78 Ќаказанием в случае ложной кл€твы будет  неизбежный  гнев
бога, именем которого покл€лись.
     79 Ќесомненно, с целью кражи.
     80 «десь  и  ниже так переводитс€ акк.  термин Ђалуї,  досл.
Ђпоселениеї.
     81 јкк.  рабианум (также хазианум, Ђградоправительї) Ч глава
общинного поселени€ по назначению цар€.
     82 ќдна из немногих статей «’, рисующих роль общины.
     83 —тать€, как видно, предусматривает самосудную расправу на
месте,  в противном случае вора нельз€ было бы бросить  в  Ђэтотї
огонь,  т.е.,  в  огонь  того  самого пожара,  которым он пыталс€
воспользоватьс€.
     84 —т.26-41 регулируют права  и  об€занности  т.н.  Ђцарских
людейї,   которые   были   об€заны  царю  той  или  иной  службой
(Ђилькомї), а сами обеспечивались условным земельным пожалованием
(или  жалованием;  впрочем,  в  «’  с примерами такого рода мы не
встречаемс€)  со  стороны   государства.   Ќадо   полагать,   что
подавл€ющее большинство их относилось к категории мушкенумов (ср.
ниже различные ограничени€ их прав отказыватьс€ от своей  службы,
едва   ли   совместимые   со  статусом  свободного  полноправного
человека;  кроме того,  сословие мушкенумов само по  себе  должно
было включать именно таких людей). ќсновной предмет этих статей Ч
судьба имущества,  выданного царем в обеспечение Ђцарским люд€мї,
больша€ часть статей (26-35) говор€т о воинах.
     85 –едум  и  баирум  Ч  военные  колонисты.  »менно  из  них
состо€ло р€довое воинство старовавилонских царей (кроме редума  и
баирума,  из военных «’ упоминают только офицеров).  ќни получают
от цар€ в личное условное держание землю (редум Ч еще и скот), на
которой ведут хоз€йство силами собственной семьи,  а сами об€заны
царю военной службой.   ак  государственное  имущество,  выданное
редуму  и  баируму  обеспечение  землей  и  скотом  не  подлежало
отчуждению.  ќднако нар€ду с ним редум и баирум могли приобретать
любое имущество на началах частной собственности и соответственно
распор€жатьс€ им (ст.39).  «акон стремилс€ сделать статус военных
колонистов  необратимым и наследственным (см.  ст.27-28,  ст.41).
–едумы получали от цар€ улучшенное обеспечение (не только  землю,
но и скот,  ст.35),  но,  с другой стороны, были и в мирное врем€
административно  и   юридически   подчинены   офицерам   (ст.34).
ќчевидно, речь идет о т€желовооруженных войсках регул€рного стро€
(редумы) и легковооруженных стрелках (баирумы, ср. досл. значение
слова Ђбаирумї Ч Ђловецї).
     86 “аким   образом,   государство   поощр€ло  наследственную
передачу  статуса  военного  колониста.  ѕримечательно,   что   о
замещении  убитого военного колониста «’ молчат;  очевидно,  этот
вопрос решалс€ соответствующим  чиновником  согласно  сложившейс€
административной  практике.  ќднако если сын пропавшего без вести
военного  колониста  был  преимущественным  наследником   статуса
своего  отца,  то тем более это должно было относитьс€ к сыновь€м
убитых.
     87 ќ дальнейшей его службе  ничего  не  говоритс€,  так  что
речь, очевидно, идет о земельной Ђпенсииї, выдел€емой малолетнему
сыну пропавшего без вести военного колониста.
     88 ƒословно: Ђперед лицомї.
     89 ќчевидно,  при  неоговоренном  в  «’   двухлетнем   сроке
отсутстви€  решение  предоставл€лось на произвол соответствующего
чиновника.
     90 —м. прим. к ст.49.
     91 »так,  высшей  инстанцией  по  выкупу  воина  оказываетс€
дворец   Ч   несомненно,   именно   потому,  что  воин  сидел  на
государственной земле.
     92 ’рамовые   хоз€йства   при    ’аммурапи    были    частью
государственного хоз€йства.  “аким образом, речь идет о выкупе за
счет  того  храма,  к  которому  было   в   культовом   отношении
Ђприписаної  данное  поселение.  ƒанна€  стать€  доказывает,  что
военные колонисты жили особыми Ђпоселени€миї  общинного  типа  (в
частности,   с  круговой  имущественной  порукой  и  собственными
Ђхрамамиї), аналогичными, например, стрелецким слободам в –оссии.
     93 Ѕаирум здесь не упоминаетс€.  —мысл  этого  отграничени€,
конечно,  не  в том,  что с баирумом все перечисленные вещи можно
проделывать  безнаказанно.  —тать€  перечисл€ет  злоупотреблени€,
касающиес€  исключительно  мирной  жизни  и  возможные только при
посто€нном  и  нормативном  административно-юридическом  контроле
сотников и дес€тников над редумами (например, беззаконно Ђпредать
редума сильному в судеї офицер мог  только  в  том  случае,  если
вообще  представительствовал  за редума в судах или давал санкцию
на его выдачу и т.д.).  ћолчание о баируме объ€сн€етс€, очевидно,
тем,  что  применительно к нему возможность таких злоупотреблений
не возникала вообще (т.е.  он попадал под власть офицеров  только
на войне).
     94 —мысл этого параграфа,  оп€ть-таки, не в том, что баирум,
здесь не упом€нутый,  может продавать  выданный  ему  в  условное
обеспечение  царский скот,  а в том,  что у него вовсе нет такого
скота.
     95 ЂЌесущими податьї (акк.  Ђнаши бильтимї) назывались лица,
получавшие  дл€  обработки  участок  царской  земли  под условием
выплаты  (натурой)  большей  части  урожа€,   то   есть   царские
издольщики.  “ака€  выплата  считалась их повинностью (Ђилькомї).
√осударство не  заключало  с  ними  договоров  об  аренде,  и  их
положение  целиком  регулировалось  администрацией.  ¬ частности,
администраци€ могла перемещать их с  одного  участка  на  другой.
«емельный  участок  часто  выдавалс€  им один на целую группу.   
Ђнесущим податьї причисл€лись  также  и  другие  Ђцарские  людиї,
существующие  на аналогичных услови€х Ч пастухи и ремесленники (в
более узком смысле слова только таких  ремесленников  и  называли
Ђнесущими   податьї).   –еально   статус  Ђнесущего  податьї  был
наследственным.   ћожно   не   сомневатьс€,   что    эксплуатаци€
земледельцев  из  числа  Ђнесущих  податьї была т€желее налоговой
эксплуатации общинников (иначе царю  вообще  не  было  бы  смысла
предоставл€ть им землю). »нтересно, однако, что такие земледельцы
именовались    официально    Ђнаместникамиї,    т.е.    как    бы
представител€ми бога и дворца на своих крошечных участках земли!
     96 ÷ель  ст.35 и 37 Ч исключить возможность продажи Ђцарским
человекомї государственного имущества,  выданного ему в  условное
держание,  на  сторону как частного досто€ни€.  ќбратим внимание,
что «’ достигают этой  цели  не  карами,  обещаемыми  продавцу  Ч
расхитителю   государственного  добра,  а,  напротив,  хитроумной
льготой  в  его  адрес,  делающей,  однако,  бессмысленной  самую
сделку:  кто станет в обход закона покупать государственное добро
у Ђцарского человекаї,  если известно,  что по закону  тот  имеет
полное  право  (точнее,  об€занность)  оставить себе и полученную
плату, и Ђпроданноеї имущество?
     97 “.е.  выданы ему в условное держание как обеспечение  его
службы Ч илька.
     98 ƒословно Ђбесплодна€ї. ∆рица, лишенна€ права деторождени€
и получавша€ за осуществление своих об€занностей надел из царской
земли.   Ќапомним,  что  храмы  при  ’аммурапи  вход€т  в  состав
государственного хоз€йства.
     99 «десь: торговый агент государства. ’аммурапи ликвидировал
крупную  частную  торговлю;  купцы либо должны были расстатьс€ со
своим зан€тием,  либо поступить на государственную службу.  “акой
купец, несущий ильк тамкара, должен был торговать государственным
товаром и приносить государству прибыль,  за  что  получал  право
вести  и самосто€тельные,  частные торговые операции (на практике
те и другие могли совмещатьс€,  и тамкар мог,  например,  обернув
доверенные  ему  государством  средства,  должную  часть  прибыли
отдать  государству,  а  остаток  забрать  себе).  »менно  люд€м,
несущим ильк тамкара, был поручен сбор налогов.
     100 ƒословно  Ђи  (любой)  другой  илькї.  ¬  первую очередь
имеютс€   в   виду    высокопрофессиональные    ремесленники    и
административный персонал.
     101 “аким  образом,  надитум,  тамкар  и  люди  прочих видов
царской службы (но не военные колонисты и Ђнесущие  податьї,  см.
ст.41!)  могли  продавать  свой  ильк  вместе  с его обеспечением
любому  желающему,  т.е.  уходить  с  царской  службы,   подыскав
заместител€ и оформив передачу ему своего надела и службы как акт
купли-продажи.  —вободно продавать свои участки как частные было,
однако,   запрещено   и   им   (ст.71).   ѕоскольку  речь  шла  о
высокообеспеченных  и  почетных  должност€х,  наделы   и   ильки,
упом€нутые в ст.40, как правило, доставались Ђавилумамї.
     102 ƒанна€   стать€  вкупе  со  ст.36-37  запрещает  военным
колонистам и Ђнесущим  податьї  проводить  ту  же  операцию,  что
прочим  царским люд€м по ст.40,  пользу€сь тем же методом,  что в
ст.35,37.  “аким образом, «’ стрем€тс€ исключить передачу наделов
и  службы  военными  колонистами  и  Ђнесущими податьї,  дела€ их
фактически наследственными крепостными. ѕричины, по которым таких
преп€тствий  не чинили Ђцарским люд€мї ст.40,  можно восстановить
только приблизительно. ¬ ст.40 речь идет о Ђцарских люд€хї высшей
категории,  самих  по  себе малочисленных,  не заинтересованных в
избавлении от своей службы и в то же врем€ надел€емых достаточным
количеством земли дл€ того,  чтобы ее не мог откупить Ђслучайныйї
покупатель, и чтобы таких покупателей вообще не находилось много.
—    Ђцарскими   людьмиї   ст.41,   служба   которых   достаточно
обременительна,  дело обстоит пр€мо  противоположным  образом,  и
предоставление  им  права  свободно передавать ильк привело бы на
деле к неконтролируемому массовому перераспределению  участков  и
Ђтекучести      кадровї,      сопровождающейс€      всевозможными
злоупотреблени€ми   и,   что    особенно    важно    подчеркнуть,
концентрацией государственной земли в руках крупных собственников
(на полученную землю те сажали бы собственных зависимых  людей  Ч
хот€  бы  ее же вчерашних владельцев Ч которые и несли бы реально
за   них   ильк).   “акое   внедрение   Ђпромежуточныхї   крупных
эксплуататоров   между  государством  и  реальным  работником  на
участке государственной земли и стрем€тс€ исключить «’.
     ќтличие ст.41 от ст.36-37 заключаетс€ в  том,  что  в  ст.41
речь идет о мене участков (с приплатой),  а в ст.36-37 Ч о чистой
продаже.
     103 —т.  42-70-е  регулируют  операции  с  недвижимостью   и
ответственность   за   правонарушени€,   св€занные  с  недвижимым
имуществом.  ѕри этом ст.42-48 касаютс€  аренды  целины  и  пол€,
ст.60-65 Ч аренды сада (арендна€ плата во втором случае выше, чем
в первом,  поскольку и работа арендатора сада намного легче). —т.
49-52  посв€щены  залогу  земли.  «’  оставл€ют  во  всех случа€х
арендованную и заложенную землю за  первоначальным  владельцем  и
вс€чески  подчеркивают его права.  ÷ель этого Ч исключить переход
арендованного участка в руки арендатора и идущую  таким  способом
(на  ѕереднем  ¬остоке  довольно  обычным) концентрацию земли.  ¬
частности,  при залоге урожай должен оставатьс€ в руках истинного
владельца   заложенной  земли,  и  тот  отдает  заимодавцу  сумму
заклада, лишь продав урожай (собранный заимодавцем, ст.49-50!).
     104 ƒл€ сравнени€:  прожиточный минимум в  год  на  семью  Ч
около 6 гуров.
     105 ¬  целом  термин  Ђтамкарї в «’ употребл€етс€ в значении
Ђчеловек,  вложивший капитал в торгово-ростовщическую  операциюї.
“ак   называли   и  купцов,  и  ростовщиков.   упцы-тамкары,  как
указывалось  выше,  были  обращены  в   государственных   агентов
(должность   которых   так   и   называлась   Ч   Ђтамкарї),   но
ростовщическую операцию могло произвести любое частное лицо; в «’
оно  тем самым тоже именовалось Ђтамкаромї.  Ёто видно из ст.116,
где речь идет о Ђтамкареї данного лица,  а из сравнени€ со ст.113
вы€сн€етс€,  что  этим  Ђтамкаромї  мог  быть  вс€кий  человек по
отношению к другому человеку.  ’аммурапи ограничивает процент  на
долг 20% годовых на серебро и 33,5% годовых на зерно.
     106  ак  и  следовало  ожидать,  тамкар не обрабатывал землю
сам,  а  нанимал  Ђземлепашцевї.  –ечь,  таким  образом,  идет  о
субаренде.
     107 »меетс€  в  виду  указ,  устанавливающий цены на зерно и
сезам в серебре, ср. ст.89. ¬ ст.49-51 проводитс€ та мысль, что в
норме  хоз€ин  заложенного тамкару пол€ должен сам продать урожай
за серебро и из полученных средств возместить долг и  только  при
крайней  необходимости  может  отдать  его натурой.  ќтсюда видна
достаточно высока€ степень развити€ товарно-денежных отношений.
     108 ƒанна€  стать€  указывает  на  свободную   куплю-продажу
земли, не €вл€ющейс€ условным держанием.   категории такой земли,
конечно,  могла относитьс€ и заново распаханна€  частными  лицами
(теми  же  мушкенумами) земл€,  но прежде всего к ней должна была
относитьс€ земл€ общинников (в данной статье никак не  выдел€ема€
из   категории   земель,   подлежащих   свободному   отчуждению).
’арактерно,  что никакой общинной санкции на такую операцию ст.71
не   предусматривает   (возможно,   впрочем,  что  така€  санкци€
считалась частью обычного  права,  не  измен€емого  царем,  и  не
упоминалась именно поэтому).  –еально земл€,  однако, продавалась
крайне редко (это видно из состава дошедших до нас документов,  а
также из ничтожного внимани€, которое «’ удел€ют продаже земли по
сравнению,  например,  с ее же арендой),  и  такой  акт  считалс€
весьма болезненным дл€ расстающегос€ с землей продавца.
     109 —т.70-е   Ч   126   касаютс€   всевозможных  торговых  и
коммерческих операций,  в основном Ч займов,  залогов и отдачи на
хранение.  ¬  целом  можно заметить,  что основными де€тельности,
св€занной   с   денежными   отношени€ми,    которые    стремилось
контролировать   государство   (а   оно,   скорее  всего,  хотело
контролировать все сферы  крупного  обращени€  движимости)  были:
ростовщичество в той или иной форме,  дальн€€ оптова€ торговл€ и,
наконец,  содержание  посто€лых  дворов   (в   переводе   условно
Ђшинковї).  ƒругих  сколько-нибудь  существенных  €влений в сфере
товарно-денежных  отношений,  в  том   числе   в   сфере   услуг,
ћесопопотами€, как видно, не знала.
     110 —т.88,  111,  114,  121, 215-217, 221-223, 228-234, 239,
257-258,   261,   268-277   представл€ют   собой   €ркий   пример
государственного регулировани€ частных сделок.  ќни устанавливают
тарифы на наем квалифицированных  специалистов,  ремесленников  и
сельскохоз€йственных рабочих,  скота,  повозок,  судов; фиксируют
цены и соотношение цен на зерно, серебро, сикеру (ср. со ст.51) и
т.д.  ¬  реальных частных сделках,  как видно из документов,  эти
нормы соблюдали далеко не всегда,  но при желании подобную сделку
всегда можно было опротестовать в суде.
     —т.88-96 призваны  ограничить  ростовщичество  (в частности,
высший ростовщический процент по «’  Ч  20  %)  и  облегчить  или
упростить расплату по долгам дл€ должников.  Ђ“амкарыї, о которых
при  этом  идет  речь   Ч   не   об€зательно   люди,   занимающие
государственную должность с таким названием, но заимодавцы вообще
(см.  ст.113-116,  где речь идет о частных лицах, занимающих друг
другу). ѕодчеркнем, что люба€ ростовщическа€ операци€ должна была
проводитьс€ под контролем государства (ст.95).
     111 —р. ст.51.
     112 ¬осстановлено по смыслу контекста.
     113 —т.99-107 посв€щены совместным операци€м с деньгами, как
правило  торговым  операци€м с вкладом капитала одной из сторон и
выполнением операции другой.  “ам,  где речь идет о торговле, под
Ђтамкарамиї  имеютс€ в виду люди,  занимающие должность Ђтамкараї
(всем прочим  заниматьс€  крупной  торговлей  было,  по-видимому,
запрещено,  см.  выше),  однако  речь  идет именно о той части их
операций, в которую был вовлечен их частный капитал и которую они
проводили на свой частный страх и риск.
     114 ƒословно  Ђразносчикї,  торговый  агент тамкара.  “амкар
вручает  шамаллуму  определенный  капитал,  который  тот   должен
вернуть  ему  с  процентами (см.  ст.102).  —мысл дела дл€ самого
шамаллума заключалс€ исключительно в высокой  доходности  внешней
торговли,   котора€  позвол€ла  ему  нажить  больше,  чем  сумма,
предназначенна  к  возврату.  ќтношени€  шамаллума  и  тамкара  Ч
договорные (ст.105-106).
     115 Ќа путевые издержки.
     116 “.е.  шамаллум  должен вернуть тамкару основной капитал,
доверенный ему,  отдельно сосчитать проценты,  которые он  должен
был  нажить по договоренности с тамкаром,  из них возместить себе
путевые  расходы,  подсчитанные  согласно   условному   поденному
расчету, а оставшуюс€ часть процентов отдать тому же тамкару.
     117 «аконодатель,   несомненно,   исходил   из   того,   что
внешнеторговые операции сами по себе весьма прибыльны, а шамаллум
вз€л на себ€ ответственность за получение процентов дл€ тамкара.
     118 ƒословно Ђиз милостиї. ќтсюда надо заключить, что обычно
тамкар предоставл€л шамаллуму  капитал  под  проценты,  и  именно
такие сделки регулируютс€ в ст.100-101.
     119 —т.104 слл., в отличие от предыдущих, касаютс€ ситуации,
когда тамкар вручает шамаллуму не серебро,  а  товар;  между  тем
возвращать ему нужно, естественно, серебро.
     120 ќбратим  внимание  на  то,  что  тамкар  платит за обман
шамаллума вдвое больше,  чем шамаллум Ч за обман  тамкара.  «десь
’аммурапи   руководствуетс€,   во-первых,  принципом  возрастани€
ответственности должностного лица по сравнению с ответственностью
нан€того   им  лица  частного  (или  его  подчиненного)  и  общим
стремлением защищать слабых перед лицом сильного.
     121 “.е.  увеличивала цену сикеры  в  зерне.  ƒанна€  стать€
свидетельствует  о  государственном  установлении и регулировании
цен на основные товары (сикеру, зерно, серебро) и их соотношени€.
ќбращает  на  себ€  внимание  свирепость  кары  за нарушение этих
установлений.
     122 ќчевидно,  посто€лые дворы часто превращались в  притоны
преступных группировок.
     123  атегори€ жриц.
     124 —мысл: откроет питейное заведение.
     125 ƒосл. Ђавилтумї, ж.р. от Ђавилумї.
     126 ƒанна€    стать€   призвана   исключить   насильственное
взыскание долга заимодавцем, т.е. защищает должника.
     127 —т.114-117  устанавливают  патриархальное   право   отца
семейства   распор€жатьс€   членами   своей   семьи   как   своей
собственностью.  ќперации,  о которых здесь идет речь, отличаютс€
от  простого  ростовщичества  тем,  что здесь заимодавец забирает
заложников из семьи должника в обеспечение невыплаченного в  срок
долга  (ст.115  слл.) или просто во временное замещение выданного
займа (ст.114).  Ёта ситуаци€ отличаетс€ от ситуации, описанной в
ст.117-119:  там  речь  идет  не о залоге,  а об отдаче человеком
члена своей семьи в рабство в уплату долга,  который он не  может
выплатить  иным  образом.  “от  факт,  что  на  деле  эта  отдача
оказываетс€ обратима и члены семьи возвращаютс€ в  семью,  св€зан
(в отличие от ст.114-116) не с выплатой долга, т.е. не с частными
отношени€ми,  а с государственным чрезвычайным  вмешательством  в
эти отношени€.
     128 ѕо-видимому,  данна€  стать€  устанавливает минимум,  за
который можно было вз€ть в заклад человека.  ≈два ли речь идет  о
штрафе  за  произвольный  насильственный  захват  заложника  (без
долга):  таковой едва  ли  мыслим  сам  по  себе  и  каралс€  бы,
веро€тно, строже.
     129 “.е.     должник,     располагавший    над    заложником
патриархальной властью и этой властью выдавший его в залог долга.
     130 —т.117-119 касаютс€ долгов  Ђлюдейї,  т.е.  полноправных
общинников  и  призваны  оградить  их  от  наихудших  последствий
долговой зависимости (долгового рабства и т.д.).
     131 —мысл статьи: Ђчеловекї находитс€ в долгу, который он не
имеет  ни надежды,  ни возможности заплатить.  ¬ этой ситуации он
может погасить долг,  использу€ члена своей  семьи,  наход€щегос€
под  его  патриархальной  властью,  как  собственность:  либо  он
продает его третьему лицу Ђза сереброї и этим серебром уплачивает
долг заимодавцу, либо он отдает его в услужение (Ђкабалуї) самому
заимодавцу в качестве уплаты  долга  (возможно,  потом,  раздобыв
средства,  он  имел бы право выкупить члена своей семьи обратно).
¬о вс€ком случае,  с момента выдачи Ђв кабалуї  должник  считалс€
чист  от долга (иначе эта ситуаци€ была бы неотличима от ситуации
ст.114,  где человек может отдать  члена  семьи  в  залог  долга,
остающегос€ за ним).  Ѕез вмешательства государства тем бы дело и
кончилось,  однако Ђ«аконыї  возвращают  по  истечении  какого-то
времени   отторгнутого  от  семьи  члена  обратно,  т.е.  как  бы
аннулируют  долг  задним  числом.  ’арактерно,   что   дальнейшую
перепродажу  членов  семьи Ђчеловекаї «’ запрещают:  все три года
они   должны   обслуживать   именно   первого   покупател€    или
закабалител€.
     »з ст.117,  119  также  видно,  что продавать или выдавать в
Ђкабалуї членов своей семьи иначе, как в уплату уже существующего
долга,   Ђчеловекї   не  может.  ќчевидно,  возможности  свободно
(например,  не ради уплаты долга,  а  ради  простого  обогащени€)
распор€жатьс€ членами своей семьи его лишил именно ’аммурапи.
     ѕо старовавилонским документам видно, что ст.117 выполн€лась
довольно строго,  однако,  с другой стороны, освожденный часто не
имел  средств  и вынужден был возвращатьс€ в то же положение,  из
которого только что вышел.
     Ќаконец, подчеркнем, что «’ говор€т лишь о продаже в рабство
Ђчеловекомї  членов  его семьи,  но не о самопродаже Ђчеловекаї в
рабство,  несомненно,  широко  распространенной.  ѕричины   этого
не€сны.
     132 Ћогика ст.118 заключаетс€ в том,  что раб,  в отличие от
Ђлюдейї,  считаетс€ вещью,  а  не  личностью,  и  его  возвращать
поэтому   не   требуетс€.   –абами,   как   и   имуществом,  долг
выплачиваетс€ раз и навсегда.  »сключение делаетс€ дл€  рабыни  Ч
матери  детей  Ђчеловекаї  (ст.119),  приближающейс€  тем самым к
члену семьи.  Ђѕродажа за сереброї в ст.118, в отличие от ст.117,
не  рассматриваетс€:  тот  факт,  что  проданным рабом покупатель
может распор€жатьс€ по своей воле, очевиден и так.
     133 «десь просто в смысле Ђзаимодавецї, см. выше.
     134 —т.120-127 касаютс€ отдачи на хранение.
     135 ’леб сюда не относитс€:  его не Ђотдают на хранениеї,  а
Ђссыпаютї.
     136 —мысл  статьи:  если  в  нарушение  ст.122  при сдаче на
хранение человек  не  заключал  договора,  а  ограничилс€  одними
свидетел€ми,  суд все же будет разбиратьс€ с его делом (в отличие
от  ситуации  ст.123,  когда  нет  даже  свидетелей).   ≈сли   же
требование  ст.122  было  бы  исполнено,  то отпиратьс€ хранитель
ценностей не мог бы вообще,  а невыдача ценностей без  оправданий
была   бы,   видимо,   приравнена   к   воровству   с  очевидными
последстви€ми.
     137 ќбращаем  внимание  на   роль   территориально-общинного
подразделени€ Ч квартала.
     138 —т.127-194  трактуют  семейное  право,  включа€ законы о
наследовании  (здесь  государство  не  то  модифицирует,  не   то
гарантирует общинный уклад,  поскольку речь идет,  разумеетс€,  о
Ђлюд€хї-авилумах) и усыновлении.
     139 “.е.   обвинил   их   в   прелюбоде€нии.    ∆рица-энтум,
посв€щенна€ богу,  очевидно,  вообще была лишена права на св€зь с
мужчиной.
     140 ¬озможно, символ обращени€ в рабство, едва ли собственно
наказание!
     141 “.е.,  пройти  испытание  перед  Ѕогом –еки,  аналогично
ст.2.
     142 —р.  со ст.131! ќтносительно женской репутации ’аммурапи
довер€ет мужу меньше, чем постороннему человеку, разумно учитыва€
слепоту ревности (дл€ постороннего неверо€тной).
     143 “аким  образом,  оп€ть  относительно  не€сный  проступок
приравниваетс€ к простому и €сному Ч прелюбоде€нию.
     144 »так, бегство из общины Ч Ђпрезрение своего поселени€ї Ч
уничтожает даже семейные (тем более,  очевидно,  и имущественные)
права беглеца.  »з ст.136 видно, что принадлежность к общине была
не только правом, но и об€занностью каждого Ђавилумаї, и покидать
общину он мог только с ее разрешени€.
     145 “.е.  предоставила ему свою заместительницу-рабыню, дети
которой считались ее собственными.
     146 јкк. Ђшугетумї, втора€ (неравноправна€ первой) жена.
     147 “.е., не возьмет в залог долга (см. ст.115 сл.).
     148 “аким  образом,  Ђавилуї  сам   назначает   жену   своим
сыновь€м,  как  носитель патриархальной власти над членами семьи.
ѕо той же причине невестка не несет  ответственности  (иначе  она
отвечала бы по ст.129).
     149 »меетс€  в виду,  несомненно,  не изнасилование (таковое
было  бы  оговорено  специально,  ср.  ст.130),  а   добровольное
сожительство.
     150 —воеобразна€    логика    распределени€    наказаний   в
ст.154-158,  по-видимому,  такова:  кровосмешение   караетс€   по
ритуальным   соображени€м   (аккадцы,  как  и  большинство  людей
архаики,  полагали,  что любой сексуальный  акт  может  и  должен
резонировать  в  окружающем  мире,  отража€сь на его плодородии и
воспроизводимости  всех  его  элементов.  »менно  эффект   такого
резонанса    использовалс€    в    обр€де   Ђсв€щенного   бракаї.
—оответственно,  кровосмешение грозило возмущением, нарушением, а
то  и  обрывом  Ч в случае инцеста родной матери с сыном,  скорее
всего,  закольцеванием Ч Ђсиловых линийї  плодороди€).  —  другой
стороны,   караютс€   покушени€   на  женщину,  €вл€ющуюс€  чужой
собственностью.  ¬ итоге отец, как собственник дочери, за св€зь с
ней  караетс€  существенно  слабее,  чем сын Ч за св€зь с матерью
(собственностью его покойного отца), и в точности так же, как сын
Ч  за св€зь с мачехой (покушение на собственность покойного отца,
не  св€занное,  однако,  с   ритуальными   опасност€ми).   —остав
преступлени€ ст.55 €вл€етс€ пос€гательством на собственность сына
и  караетс€  соответственно;  а  поскольку  в   ст.156   реальной
собственностью  сына  невеста  еще не стала,  оснований примен€ть
такое наказание нет.   ак видим,  ’аммурапи (или  обычное  право,
которым  он  мог  в  данном случае руководствоватьс€) скрупулезно
взвешивал т€жесть преступлени€, учитыва€ все факторы.
     151 —умма,  меньша€ чем Ђвыкупї и  предвар€юща€  его;  жених
вносил ее при сговоре с отцом невесты.
     152 “.е. тому, кому была обещана жена.
     153 »з этой статьи видно, что приданое превышало выкуп, т.е.
брак  не  был  браком-покупкой,  типичным  дл€  многих  восточных
народов,  а €вл€лс€ обычным браком с приданым (как,  например,  в
–оссии).  —ам выкуп,  таким  образом,  имел  чисто  символический
смысл.
     154 »нтересно,  что  в  отличие  от замужества за свободным,
женщина,  вышедша€ за раба,  в глазах закона остаетс€  не  Ђженой
(раба)ї, а Ђдочерью авилумаї.
     155 Ќеизвестно,  идет  ли  речь  о  привилегии  рабов цар€ и
мушкенумов,  или аналогичными правами могли пользоватьс€  и  рабы
авилумов, и «’ просто не упоминают это как часть обычного права.
     156 »з  ст.175-176  видно,  что  государственные рабы и рабы
мушкенумов не только располагали правом иметь  семью,  включающую
лиц  любого сослови€,  но и могли иметь свои хоз€йства Ч Ђдомаї с
определенной  движимостью   (возможно,   этой   привилегией   раб
надел€лс€  только  благодар€ браку со свободной).  ќчевидно,  эти
Ђдомаї либо выдел€лись рабам хоз€евами,  либо приобретались рабом
на  собственные  средства как частным лицом.  ѕо-видимому,  такой
Ђдомї при жизни раба считалс€ неотъемлемым придатком  его  самого
как   собственности   господина   (во  вс€ком  случае,  возможные
конфликты по поводу принадлежности такого Ђдомаї «’  игнорируют),
а   по   смерти  раба  отходил  в  непосредственное  распор€жение
господина.
     157 ƒословно Ђженщина-мужчинаї.  атегори€ жриц-трибад?
     158  адиштум и  кульмашитум  Ч  категории  жриц  Ч  храмовых
блудниц.
     159 ƒословно:  Ђсвою дочь-шугетумї.  ќчевидно, шугетум могла
еще вступить в полноправный брак.
     160 «аконы  об  усыновлении  провод€т   принцип   соблюдени€
единства  семьи,  когда  возврат усыновленного к родным родител€м
предельно затруднен.
     161 “.е., при усыновлении он не знал своих родных родителей,
чем эта ситуаци€ и отличаетс€ от ситуации ст.185.
     162 —т.192,   194,   218,   226   и   253  провод€т  принцип
членовредительских Ђсимволическихї наказаний (сложна€ модификаци€
талиона),  когда  отсечению  подвергаетс€  Ђпровинивша€с€ї  часть
тела.
     163 —т.195-214 касаютс€ умышленных и  неумышленных  телесных
повреждений.
     164 —т.196 и 200 аналогичны хорошо известной древнееврейской
формуле талионного права как такового: Ђоко за око, зуб за зубї.
     165 —т.210,   230   свидетельствуют   о   том,   что    дети
рассматривались  прежде  всего  как собственность (а еще точнее Ч
как часть) отца и в этом  качестве  подлежали  в  рамках  талиона
уничтожению  в  отместку  за смерть чужих детей (по модели Ђчасть
тела за часть телаї, ср.ст.196, 200).
     166 —т.215-225 посв€щены врачебным операци€м, их тарификации
и карам за врачебную ощибку. ¬ данный раздел законов они включены
по ассоциации:  в целом  раздел  посв€щен  членовредительству,  а
врачебна€ ошибка эквивалентна членовредительтву сама по себе.
     167 —т.226-282  касаютс€  операций  с  движимостью  и  найма
имущества, людей и скота, а также св€занных с этим преступлений.
     168 —удно,  которое  идет  по  течению,  труднее   удержать,
поэтому параллельной статьи о нем нет.
     169 —т.241-249, 268-271/272 касаютс€ найма скота.
     170 —тать€,  веро€тно,  устанавливает  минимум,  за  который
можно отдать в залог вола. —р. со ст.114.
     171 ѕереднее животное при запр€жке цугом тратит меньше  сил,
чем   заднее,   впр€женное   непосредственно  в  плуг  и  поэтому
именующеес€ Ђрабочимї.
     172 ќбращаем  внимание  на   роль   территориально-общинного
подразделени€ Ч квартала.
     173 —т.253-258,  261-267,  273-274 касаютс€ найма работников
(ст.273) Ч в общем виде.
     174 —о стороны третьего лица.
     175 ѕод  Ђстранойї  имеетс€  в  виду,  как  видно,   держава
’аммурапи,  под ее Ђдетьмиї Ч ее уроженцы. “аким образом, рабство
в чужеземной стране засчитываетс€ Ђдет€м страныї в зачет  рабства
у себ€ дома!
     176 —т.282  вводит  нас  в  интересную проблему судебных дел
рабов, отрицающих законный характер своего порабощени€.  ак видно
из статьи,  такое за€вление разбиралось в суде,  и, если оно было
ложным,  наказывалось максимально сурово (ужесточение  наказани€,
например,   смертна€  казнь,  означало  бы  заодно  и  совершенно
бессмысленное наказание господина,  лишающегос€ того самого раба,
которого  он  хотел  удержать,  обраща€сь  в суд!).  ƒокументы (в
основном Ч следующего тыс€челети€)  богато  илллюстрируют  такого
рода судебные дела,  неизменно заканчивающиес€ победой господина.
ќднако не следует заключать отсюда,  как обычно делаетс€, что суд
был  в  сильнейшей  степени предубежден против раба,  и тому было
заведомо  невозможно  добитьс€  справедливости:  в  этом   случае
подобные   иски  попросту  перестали  бы  подавать  (ведь  участь
возвращенного господину строптивого раба, несомненно, осложн€лась
на   долгие   годы).  ѕредложим  другое  объ€снение.  Ќесомненно,
документ,  фиксирующий победу одной из сторон,  оставл€ла у  себ€
только  сторона-победительница (другой он был попросту не нужен).
ћежду тем  документ,  оставленный  у  себ€  рабовладельцем  (т.е.
судебное решение против раба) имел неизмеримо больше шансов дойти
до нас,  чем документ,  оставленный у себ€ бывшим рабом (хот€  бы
потому,  что  у  него  не  было  шанса попасть в семейный архив).
¬идимо,  этим  и  объ€сн€етс€  характер  попавших  нам   в   руки
документов.
     177 ѕрежде  всего  царство  Ђ—убартуї  с центрами в јшшуре и
Ўубатэллиле.
     178 ѕрежде всего царство Ћарсы.
     179 ƒословно Ђхорошую плотьї.
     180 Ѕогин€-супруга ћардука.
     181 Ѕожество-мать, супруга Ёллил€.
     182 «аключительные  требовани€  «’   (угроза   всевозможными
бедстви€ми  царю  и  стране,  которые осмелились бы хоть в чем-то
отступить  от  «’)  уникальны   дл€   законодательных   сборников
ћесопотамии.   ќни   доказывают,   что   ’аммурапи,  едва  ли  не
единственным из всех правителей  ћесопотамии,  искренне  полагал,
что ему удалось найти оптимальный государственный пор€док Ђна все
временаї,  и свидетельствуют о серьезных  (однако  недолговечных)
идеологических  сдвигах  в  его  правление,  сделавших  возможным
публичное   провозглашение   этой    уверенности    как    основы
государственной политики.


–†–µ–є—В–Є–љ–≥@Mail.ru

|–У–Ы–Р–Т–Э–Р–ѓ –°–Ґ–†–Р–Э–Ш–¶–Р –°–Р–Щ–Ґ–Р –С–Ы–Ш–Ц–Э–Ш–Щ –Т–Ю–°–Ґ–Ю–Ъ|