ћ»‘ќЋќ√»я ƒ–≈¬Ќ≈√ќ ¬ќ—“ќ ј

Ў”ћ≈–— »≈ ћ»‘џ


 

Ѕогин€ »нанна у бога Ёнки


¬ладычица небес, сама€ прекрасна€ и сама€ могуча€ из богинь »нанна любила свой город ”рук больше всех городов. „тобы возвысить его и сделать столицей всего Ўумера, задумала она великое дело. ќна решила отправитьс€ в гости к своему праотцу Ёнки, обитающему в бездне јбзу около города Ёреду, древнейшего из городов. ќна знала, что здесь хранит Ёнки сто божественных установлений, привод€щих в движение жизнь людей. Ёти сто таинственных основ жизни захотела »нанна доставить из Ёреду в ”рук и обеспечить себе власть над землей. ”знав о приближении великой богини, премудрый Ёнки выслал навстречу ей своего вестника »симуда и строго приказал ему:

- —лушай, »симуд, мои слова и точно выполни мои указани€. Ѕожественна€ дева »нанна направл€етс€ из ”рука в Ёреду. ¬пусти ее в јбзу. ќткрой ей все входы, угости ее €чменными лепешками с маслом. ѕочти ее возли€нием^, освежающим сердце. ѕоднеси ей чашу, имеющую форму львиной головы, чашу, наполненную крепким пивом. ”сади ее за стол и обрадуй словами привета!

»симуд выполнил приказ своего господина. ќн встретил богиню и проводил ее в јбзу и усадил за праздничный стол. явилс€ сам Ёнки и сел р€дом с богиней. ≈е чарующа€ красота ослепила его, и сердце бога возликовало от пь€н€щих напитков, выпитых вместе с нею. », увидев, что он уже не владеет собой, хитра€ »нанна сказала ему:

- ќ мой отец, подари мне сто великих установлений, направл€ющих дела людей, погрузи их в небесную ладью и отправь со мной в мой город ”рук.

ќпь€ненный и очарованный Ёнки не имел сил противитьс€ домогательствам богини. ќн велел снар€дить небесную ладью и нагрузил ее божественными установлени€ми, определ€ющими все де€ни€ людей. ќн подарил богине господство и божественную власть, корону и трон, скипетр и царскую власть, знатность рода и храбрость, воинскую силу и св€тость жреческого сана. ќн научил ее пасти овец и обрабатывать кожу и шерсть, подарил секрет обработки металлов и навыки плотника, хитрые приемы плетени€ корзин, искусство лепить глин€ные фигуры и высекать каменные статуи, и заповедную тайну письменности, и власть, заставл€ющую флейту и арфы издавать сладостные звуки. ќн принес ей в дар сердечную радость и вечную женственность, необузданную страсть, сочетающую мужчину и женщину, и бесстрастие евнуха, и блудодействие храмовой жрицы.

ќн велел погрузить в ладью богини истину и справедливость, добро и внимание, суд и решение, победу и мир и очищение тела и души. » р€дом с ними положил он жалобы и вражду, спор и распри, страх и ужас, войну и разорение, ложь и усталость и см€тение сердца.

ѕогружение в загробный мир и восхождение из загробного мира соседствовали на дне ладьи, снар€женной Ёнки дл€ своей дочери. » много других страстей и законов отдал Ёнки богине »нанне под вли€нием вина и ее оба€ни€.

¬есело поплыла »нанна вверх по течению ≈вфрата, увоз€ великие тайны, дающие власть над всем, что направл€ет пути жизни. “ем временем Ёнки очнулс€ и в отча€нье воскликнул: - „то € наделал? √де была мо€ мудрость? ¬се, что € создал дл€ людей, передал € в руки своей дочери! “еперь она будет сильнее мен€!

ќхваченный глубоким раска€нием, послал он в погоню за богиней своего верного слугу »симуда и на помощь ему снар€дил толпу морских чудовищ, вызванных им из глубины океана. Ќа пути из Ёреду в ”рук настиг »симуд богиню и говорит:

- √оспожа, твой отец мен€ к тебе послал,
»нанна, твой отец к тебе мен€ послал!
„то отец твой сказал, то прочно.
„то Ёнки добавил, то прочно,
≈го речи великие нельз€ преступить.

—ветла€ »нанна ему отвечает:

- ќтец мой, что он сказал, что добавил?
„то за речи великие, что нельз€ преступить?

- √осподин мой так мне сказал,
Ёнки вот что добавил: "»нанна пусть в ”рук свой идет,
“ы же ладью небесную к Ёреду веди!"

—ветла€ »нанна »симуду-посланцу так отвечает:

-  ак это отец мой слова свои помен€л?
—лова, что мне сказал, как это он их преступил?
—лова великие, что мне говорил, как это он обесчестил?
ќтец мой ложно сказал, ложно добавил?
Ћожно именем силы своей, именем јбзу кл€лс€?
“еб€ ко мне послал он ложно!

≈два она произнесла эти слова, как морские чудовища схватили Ќебесную барку. “огда »нанна позвала на помощь своего везира Ќиншу-бура, и он встал с оружием в руках на корме ее ладьи, и каждый раз, когда »симуд со своими спутниками бросались вперед, стражи »нанны, возглавл€емые Ќиншубуром, отражали их. » прибыла »нанна в свой город ”рук и поместила в храме все божественные установлени€, и стала сильнее и мудрее всех небожителей.

 

√.ј.јбдурагимов, ƒ.√.јбдурагимова
"Ћезги и древнейшии цивилизации ѕередней јзии"



–†–µ–є—В–Є–љ–≥@Mail.ru

|–У–Ы–Р–Т–Э–Р–ѓ –°–Ґ–†–Р–Э–Ш–¶–Р –°–Р–Щ–Ґ–Р –С–Ы–Ш–Ц–Э–Ш–Щ –Т–Ю–°–Ґ–Ю–Ъ|

медсестре матиолы http://flori24.ru вкусный букет
на этом сайте
ammyy-admin.ru
Ќасосы, электродвигатели. »нформаци€ о насосах
prud-master.ru
мусор, бытовой, вывозим любой мусор
uslugio-service-myrmansc.ru