|
|
|
|
ВСТУПЛЕНИЕ. ОТ АВТОРОВ-СОСТАВИТЕЛЕЙ |
В 1996 году Израиль будет отмечать важный исторический юбилей - три тысячи лет своей столицы. Прошло три тысячи лет с тех пор, как Иерусалим - небольшой город, расположенный на краю Иудейской пустыни, был захвачен царем Давидом и превращен в столицу еврейского царства, а также - в религиозный центр всего еврейского народа. Это событие стало поворотным пунктом в истории города, до того ничем не выделявшегос среди других - и более древних, и более значительных городов Ханаана, таких, как Мегидо, Иерихон или Ашкелон. Решение Давида перенести в Иерусалим главную святыню царства - Ковчег завета, который позднее, в годы правления Соломона, был помещен в Святая святых Иерусалимского храма1, определило исключительное место Иерусалима не только в еврейском сознании, но также и в сознании христианских и мусульманских народов. Именно в этом городе, - согласно всем трем монотеистическим религиям, - произошли (и еще должны произойти) центральные событи мировой истории. Вместе с тем, особый интерес к Иерусалиму со стороны различных культур и народов роковым образом сказался на его истории: Иерусалим захватывался более восьмидесяти раз, он неоднократно разрушался почти до основания и вновь возрождался из руин, иногда полностью меняя свой облик. Часто новые завоеватели стремились украсить Иерусалим в соответствии со своими представлениями о красоте и величии (и сегодн иерусалимцы живут в городе, где в изобилии сохранились следы этих представлений). Миллионы людей на протяжении веков обращались помыслами к этому городу. На протяжении его трехтысячелетнего существовани возникло неисчислимое количество произведений литературы и искусства, в которых воспевался и прославлялся этот город. Но только для евреев Иерусалим был и величайшей святыней, и воплощением стремлений к национальному единству и государственной независимости - во все времена. Драматическая история Иерусалима нашла свое отражение в многочисленных наименованиях города. Его древнее название - Ирушалем - восходит к имени западносемитского божества Шалем, бывшего, вероятно, покровителем города. От него и происходит еврейское название Иерусалима - Иерушалаим, перешедшее, с небольшими изменениями, во все европейские зыки. Однако в культурных традициях различных народов это название имеет самые разнообразные толкования. Так, евреи часто связывают его со словом "шалом" - "мир" (Ир шалом - Город мира), а греческое название - Иеросолима - ассоциируется со святостью города (от греческого "иерос" - "святой"). В Библии, Талмуде, литургической и раввинистической литературе можно встретить множество иных названий и эпитетов города: Город Давида, Святой город, Град Божий, Божественный лев (Ариэль), Верная столица, Град справедливости и т.д. Римский император Адриан присвоил Иерусалиму латинское название Эли Капитолина, а после арабского завоевания в мусульманских источниках город стал именоваться Мадинат Байт аль-Макдис ("Город Храма") или просто Байт аль-Макдис ("Храм"). Позднее возникло другое арабское название - Эль-Кудс ("Святой"), принятое у арабов и сегодня. В предлагаемой вниманию читателя книге, посвященной трехтысячелетнему юбилею Города Давида, мы попытались дать достаточно широкое представление о Иерусалиме: о его необыкновенной истории, о его месте в еврейской, христианской и мусульманской культурах на протяжении столетий, о его сегодняшнем дне. Начнем со структуры книги. Она состоит из двух частей: первая включает в себя раздел "История города" и примыкающие к нему специальные разделы, уделяющие внимание археологическим исследованиям в Иерусалиме, месту Иерусалима в монотеистических религиях, а также той его уникальной роли в мировой культуре, которая нашла свое отражение в литературе и изобразительном искусстве. Вторая часть - "Приложение, Избранные тексты о Иерусалиме" - представляет собой собрание отрывков из произведений разных жанров ряда авторов, евреев и неевреев, бывавших или живших в Иерусалиме, во всяком случае, писавших о нем. Построенна таким образом книга дала нам право вынести на ее обложку второе название - "История и образ города", ибо, если в первой части читатель найдет последовательное изложение истории города за все три тысячи лет его существования, с добавлением, как было сказано выше, нескольких разделов, темы которых показались нам особо значимыми - опять же для понимания его истории, то на страницах второй части, где собраны отрывки из произведений о Иерусалиме, а также несколько стихотворений, читателю предстанут образы города, созданные в разное врем талантливейшими людьми - историками, писателями, поэтами, а также путешественниками, каждого из которых тоже можно назвать поэтом. Будучи ограничены объемом книги, мы смогли включить в эту часть лишь восемнадцать текстов, но мы не сомневаемся, что даже это небольшое собрание весьма обогатит представление читателя о Иерусалиме. Следует подчеркнуть, что, понимая особый интерес нашей аудитории к еврейско-русским культурным связям, пропорционально больше места мы отвели русским (или писавшим по-русски) авторам - таким, как игумен Даниил, Н.В. Гоголь, И.А, Бунин, С. Маршак и др. Отметим также наличие в книге двух таблиц: "Состав населения Иерусалима в различные эпохи" и "Важные даты в истории Иерусалима". Содержащиеся в них сведени впервые представлены в издании на русском языке с такой полнотой. Помимо обширного исторического обзора, содержащегося в первой части книги и дающего достаточно подробный фактологический материал о Иерусалиме, мы представляем читателю возможность увидеть этот город в различные периоды его существования глазами тех, кто в нем жил, или глазами путешественников, или даже глазами его завоевателей. Для этой цели мы собрали цитаты из многочисленных текстов, относящихся к самым разным культурам и эпохам, - от библейских времен до наших дней. В них Вечный город предстает во множестве разнообразных ликов. Использованные нами источники принадлежат едва ли не ко всем существующим литературным жанрам. Это, прежде всего, священные книги - Библия, Талмуд, Евангелие и Коран, а также произведения комментаторов, в первую очередь, еврейских. И, конечно, нами использованы поэзия и проза, записки паломников, исторические хроники, публицистическое и эпистолярное наследие многих деятелей мировой культуры, в том числе малоизвестных, их дневниковые записи и воспоминания... Весь этот разнообразный материал пронизывает основной текст и служит своего рода иллюстрацией к исторической части (разделы I-VII). Среди этих цитат - литературных иллюстраций преобладают переводные тексты. Все они, за исключением специально оговоренных случаев, переведены с английского и иврита И. Лурье. Подавляющая их часть появляется на русском языке впервые. В конце отсылок к переводным текстам в скобках указан язык источника. Все названия источников даны в переводе на русский язык. В цитатах из текстов, написанных в оригинале по-русски, в ряде случаев сохраняется орфография автора (или принятая в цитируемом издании) и особенности современного ему написания некоторых слов. То же относится и к разделу "Приложение. Избранные тексты о Иерусалиме". Сокращения в цитируемых текстах указаны отточием в угловых скобках. Слова, помещенные в угловые скобки, носят разъяснительный или уточняющий характер и принадлежат нам. Книгу сопровождают примечания, принадлежащие М. Шкловской. Весь исторический обзор - до раздела "Приложение" - снабжен сквозной цифровой системой примечаний, которые помещены в конце книги. Что касается текстов-цитат в этой части, то они имеют примечания под *, помещенные внизу страницы. В разделе "Приложение", состоящем только из художественных текстов, примечания также даны под *, но, в отличие от исторической части, они помещены в конце каждого текста. Завершают этот раздел "Сведения об авторах и источниках". Следует особо отметить, что книга снабжена большим количеством тщательно отобранного нами изобразительно-иллюстративного материала. Значительная часть фотографий выполнена специально для этого издания. В основе исторической части книги лежит материал статьи "Иерусалим" в Краткой Еврейской Энциклопедии на русском языке (изд. Общества по исследованию еврейских общин, Иерусалим, 1982, т.2), а также сведени из ряда других статей этой энциклопедии. Разумеется, этот материал был дополнен и уточнен, поскольку статья "Иерусалим" была напечатана тринадцать лет назад. Безусловно самостоятельное значение имеет композиция настоящего издания, а также такие разделы и главы, как "Иерусалим сегодня", "Иерусалим и археология", "Иерусалим в мировой литературе", "Приложение. Избранные тексты о Иерусалиме" и некоторые др. Нами были использованы также "Энциклопедия Иудаика" (изд. "Кетер", Иерусалим, 1971-1972, англ.), "Ха-энциклопедиа ха-иврит" (Энциклопедическое издательское общество, Иерусалим - Тель-Авив, 1949-1995, иврит) и труды израильских историков, среди которых, в первую очередь, следует отметить "Большой атлас истории Иерусалима" Дана Бахата (Иерусалим, 1989, иврит), "Историю Иерусалима" Натана Шура в 3-х томах (Иерусалим, 1987, иврит) и "Иерусалим в XIX веке" Иехошуа Бен-Арье (Иерусалим, 1984, иврит). Кроме того, была проработана весьма значительная по объему научная, художественная и периодическа литература на иврите, английском и русском языках. И тем не менее, это лишь малая толика того моря научной и художественной литературы, которая так или иначе связана с Иерусалимом. Следует добавить, что мы не ставили себе целью дать всеобъемлющий свод знаний о Иерусалиме. Нашей задачей было сконцентрировать в этой книге наиболее существенную их часть, и сделать это так, чтобы книга была интересна и полезна любому читателю. Хотелось бы думать, что хоть в какой-то мере мы эту задачу выполнили. дальше>>>>>
© www.middleeast.org.ua
| |
| |
|